"on the stability of" - Translation from English to Arabic

    • على استقرار
        
    • على الاستقرار
        
    • في استقرار
        
    Typical violations were minor in nature and had little effect on the stability of the ceasefire lines. UN وكانت الانتهاكات المعتادة طفيفة من حيث طبيعتها، ولم يكن لها سوى أثر ضئيل على استقرار خطوط وقف إطلاق النار.
    Typical violations were minor in nature and had little effect on the stability of the ceasefire lines. UN وكانت الانتهاكات المعتادة طفيفة في طبيعتها، ولم يكن لها أثر يُذكر على استقرار خطوط وقف إطلاق النار.
    Indeed, the proliferation of criminal networks throughout the world, including cybercrime, and the cross-cutting threats posed by such networks have immeasurable consequences on the stability of countries and regions. UN وفعلا، هناك لانتشار الشبكات الإجرامية في جميع أنحاء العالم، بما فيها شبكات الجرائم المعلوماتية، والتهديدات الشاملة التي تشكلها هذه الشبكات عواقب وخيمة على استقرار البلدان والمناطق.
    The developments in Afghanistan are cause for grave concern, as they have a direct impact on the stability of a huge region, including Central Asia. UN إن التطورات في أفغانستان مصدر قلق بالغ لأن لها أثر مباشر على الاستقرار في منطقة ضخمة بما في ذلك آسيا الوسطى.
    If the camp's population remained displaced, it would have a serious effect on the stability of the Palestine refugee community and, possibly, of Lebanon. UN وإذا بقي سكان المخيم مشردين فسيكون لذلك أثر خطير في استقرار مجتمع اللاجئين في فلسطين ومن الممكن في لبنان.
    The European Union remains gravely concerned about the repercussions of the deportee exodus from Kosovo on the stability of the region as a whole. UN وما زال يساور الاتحاد اﻷوروبي شديد القلق بشأن تأثير الخروج الجماعي للمبعدين على استقرار المنطقة بكاملها.
    The other argument transcends the usual regulatory and supervisory issues and focuses instead on the stability of capital movements under the present patchwork of regimes which only more globally uniform regulation could be expected to control. UN وتتخطى الحجة اﻷخرى القضايا التنظيمية واﻹشرافية العادية وتركز عوضا عن ذلك على استقرار تحركات رأس المال في ظل اﻷنظمة الحالية المختلطة، والتي لا يمكن أن يراقبها سوى تنظيم موحد وعالمي بصورة أكبر.
    This development has given rise to concerns that the failure of such an institution may have negative repercussions on the stability of the international financial system. UN وقد أثار هذا التطور شواغل إزاء احتمال أن يؤثر فشل هذه المؤسسات تأثيرا سلبيا على استقرار النظم المالية الدولية.
    It is why we ask the World Trade Organization to recognize the impact its work has on the stability of small, fragile societies. UN ومن أجل ذلك نطلب من منظمة التجارة العالمية أن تعترف بتأثير أعمالها على استقرار المجتمعات الصغيرة والهشة.
    The world economy, and by extension the stability of nations, depends on the stability of the financial markets. UN إن الاقتصاد العالمي، واستقرار الأمم كامتداد له، يعتمد على استقرار الأسواق المالية.
    With deepening financial integration, the focus of surveillance is increasingly on the stability of the system as a whole. UN ومع تعمق التكامل المالي، يتزايد تركيز المراقبة على استقرار النظام ككل.
    Indeed, the very stability of the state itself ultimately depends on the stability of the authentic family, biologically valid and morally right in conception, guaranteed by convention. UN والواقع أن استقرار الدولة ذاتها يعتمد في نهاية المطاف على استقرار الأسرة الحقيقية، وهي الأسرة السليمة بيولوجيا والقائمة على مفهوم خُلقي صحيح تضمنه اتفاقية.
    However, surveillance was increasingly focused on the stability of the system as a whole, and there was a need to strengthen significantly surveillance of the major industrial countries and their impact on global capital markets. UN وهي تتجه، رغم ذلك، بصورة مطردة إلى التركيز على استقرار النظام القائم في مشموله، وثمة أهمية للإمعان إلى حد كبير في مراقبة البلدان الصناعية الكبيرة، وتأثير هذه البلدان على الأسواق المالية العالمية.
    In the area of capital markets, the impact on the stability of evolving financial institutions and instruments should be examined. UN وفي مجال أسواق رؤوس الأموال، ينبغي دراسة الآثار التي ترتبها على استقرار المؤسسات والأدوات المالية المتطورة.
    Stabilizing the Western Balkans is a global priority and has a direct effect on the stability of Europe. UN ويشكل تحقيق الاستقرار في غربي البلقان أولوية عالمية وله تأثير مباشر على استقرار أوروبا.
    Deep concern was expressed at the impact of the Syrian crisis on the stability of Lebanon. UN وأعربوا عن القلق العميق إزاء أثر الأزمة السورية على استقرار لبنان.
    The Agency's services were indispensable, and its work had an impact on the stability of the region as a whole. UN ولا يمكن الاستغناء عن الخدمات التي تقدمها الوكالة، وعملها له تأثير على استقرار المنطقة ككل.
    We must also be aware of the vital influence of the consolidation of peace and the reconstruction of Nicaragua on the stability of the whole Central American region. UN وينبغي أن ندرك أيضا التأثير الحيوي لتوطيد السلم وإعادة بناء نيكاراغوا على الاستقرار في منطقة أمريكا الوسطى بأكملها.
    62. The Group witnessed the impact that food security issues can have on the stability of Haiti. UN 62 - لاحظ الفريق الأثر الذي يمكن لقضايا الأمن الغذائي أن تخلّفه على الاستقرار في هايتي.
    6. Recent positive developments in Liberia will obviously have an impact on the stability of Sierra Leone. UN 6 - إن التطورات الإيجابية الحديثة في ليبريا سيكون لها طبعا تأثير على الاستقرار في سيراليون.
    It would hopefully have great impact on the stability of the region. UN ومن المأمول أن يكون للاتفاق أثر كبير في استقرار المنطقة.
    4. The protracted crisis has taken a toll on the stability of the political institutions that underpin the democratic process and has exacerbated the fragility of State structures. UN ٤ - وأحدثت اﻷزمة الممتدة أثرها في استقرار المؤسسات السياسية التي تؤكد العملية الديمقراطية وأدت إلى تفاقم هشاشة الهياكل الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more