"on the supply side" - Translation from English to Arabic

    • على جانب العرض
        
    • في جانب العرض
        
    • وفي جانب العرض
        
    • من ناحية العرض
        
    • من جانب العرض
        
    • ومن جانب العرض
        
    • على مستوى العرض
        
    • فعلى جانب العرض
        
    • على جانبي العرض
        
    • من حيث العرض
        
    • على الجانب الخاص بالعرض
        
    Education per se by acting only on the supply side of the labour market offers no guarantee that the economy will generate enough job positions. UN ولا يعطي التعليم بحد ذاته إذا اقتصر فعله على جانب العرض من سوق العمل أي ضمان بأن الاقتصاد سيولد فرص عمل كافية.
    Non-proliferation arrangements have focused on the supply side of the problem while ignoring the demand factor. UN وتركز ترتيبات عدم الانتشار على جانب العرض من المشكلة في حين تتجاهل عامل الطلب.
    on the supply side, the costs of capital are much lower, leading to imperfections of the capital market. UN أما تكلفة رأس المال على جانب العرض فهي أدنى من ذلك بكثير، مما يحدث اختلالات في سوق رؤوس اﻷموال.
    on the supply side of energy, however, the costs of capital are much lower, leading to imperfections in the market. UN ومع ذلك فإن تكاليف رأس المال، في جانب العرض من الطاقة، أقل كثيرا، مما يؤدي إلى اختلالات باﻷسواق.
    The Palestinian economy suffers from a chronic incapacity on the supply side. UN يعاني الاقتصاد الفلسطيني من عجز مزمن في جانب العرض.
    on the supply side, new technical solutions were needed to make it easier to build low-cost housing. UN وهناك حلول تقنية جديدة مطلوبة، من ناحية العرض لتسهيل بناء مساكن منخفض التكلفة.
    Focused on the supply side of the bribery transaction, it establishes legally binding standards to criminalize such bribery and provides for a host of related measures to make this effective. UN وتركز هذه الاتفاقية على جانب العرض فيما يتعلق برشاوى المعاملات التجارية، وتضع معايير ملزمة قانوناً لتجريم مثل هذه الرشاوى، وتنص على مجموعة من التدابير المتعلقة بإنفاذ هذه المعايير.
    The emphasis remains largely on demand-side measures, focused on consumers' choices, rather than on the supply side: the range of foods made available to consumers and the prices of different types of food. UN ويبقى التركيز إلى حد كبير على تدابير جانب الطلب، إذ يركز على اختيارات المستهلك، وليس على جانب العرض: المجموعة المختلفة من الأغذية المتاحة للمستهلكين وأسعار مختلف أنواع الأغذية.
    Moreover, such efforts need to focus not only on the supply side, but on all parts of the supply chain, including processing, trading and purchase by the consumer. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا نركز هذه الجهود على جانب العرض فحسب، بل على جميع أجزاء سلسلة الإمداد، بما في ذلك، إنتاج الماس والاتجار به وشراء المستهلكين له.
    Lack of capital, technology and human resources as well as inadequate infrastructure are major constraints on the supply side. UN فنقص رؤوس اﻷموال والتكنولوجيا والموارد البشرية، إضافة إلى البنية اﻷساسية غير الكافية، تعتبر قيودا رئيسية على جانب العرض.
    15. A greater emphasis was called for on the supply side of weapons transfers. UN ٥١ - وذكر أنه مطلوب التشديد بصورة أكبر على جانب العرض من عمليات نقل اﻷسلحة.
    40. Similarly, human resource capacities have a significant impact on the supply side. UN ٠٤ - كما أن لقدرات الموارد البشرية أثرا هاما على جانب العرض.
    The other measures identified on the supply side are potentially more expensive and can have an environmental impact. UN أما التدابير الأخرى المحددة في جانب العرض فمن المحتمل أن تكون أغلى ثمناً وأن تخلف أثراً بيئياً.
    A further challenge consists in developing a competitive environment on the supply side. UN ويتألف أحد التحديات الأخرى من إنشاء بيئة تنافسية في جانب العرض.
    The organization and capacities on the supply side and the organization and capacities on the demand side must complement each other. UN فجوانب التنظيم والقدرات في جانب العرض يجب أن تتكامل مع جوانب التنظيم والقدرات في جانب الطلب.
    It must also expand its reach through networking approaches, particularly on the supply side of the equation. UN ويجب أيضاً أن توسع نطاق عملها من خلال اتباع نُهج إقامة الشبكات، ولا سيما في جانب العرض من المعادلة.
    :: The flow of weapons on the supply side must also be contained. UN :: كما يجب احتواء تدفق الأسلحة من ناحية العرض.
    4. The Uruguay Round agreements can be expected to be a positive force on international trade (on the demand side and consequently on the supply side as well) and on trade-limited income growth, in two major ways. UN ٤ - ويمكن أن تكون اتفاقات جولة أوروغواي قوة إيجابية تؤثر في التجارة الدولية )من جانب الطلب، ومن ثم من جانب العرض أيضا(، وتؤثر في نمو اﻹيرادات المتأتي من التجارة فقط، وذلك بطريقتين رئيسيتين.
    While stabilization policies of demand restraint are designed to put a floor under a downward spiral in key economic indicators and are critical for the resumption of growth, long-term sustained economic development requires an improvement in the economy's productive capacity that can only be accomplished by active policies on the supply side. UN وفي حين أن سياسات التثبيت المتمثلة في القيود على الطلب مصممة لوضع حد أدنى لتدنى المؤشرات الاقتصادية الرئيسية، وهي سياسات ذات أهمية حرجة في استئناف النمو، فإن التنمية الاقتصادية المستدامة في اﻷجل الطويل تتطلب تحسينا في قدرة الاقتصاد الانتاجية لا يمكن تحقيقه إلا عن طريق سياسات نشطة على مستوى العرض.
    Countries that have been successful in curbing illicit drug use have focused both on the supply side and on the demand side, implementing interventions, policies and services based on scientific evidence. UN فالبلدان التي نجحت في الحدِّ من تناول المخدِّرات على نحو غير مشروع ركَّزت على جانبي العرض والطلب كليهما، من خلال تنفيذِ تدابيرِ تدخّلٍ وسياسات عامة وبرامج خدمات استناداً إلى الأدلة العلمية.
    The problem on the supply side is twofold. UN علما بأن المشكلة من حيث العرض هي ذات شقين.
    Removing barriers to entry requires, on the one hand, to work on the supply side, enabling enterprises to manufacture products with a high export potential in the quantities and at the quality required by the markets. UN غير أن إزالة العوائق في هذا الصدد يتطلب، من ناحية، العمل على الجانب الخاص بالعرض والتوريد، وذلك بتمكين منشآت الإنتاج من صنع منتجات تحويلية ذات إمكانات تصديرية عالية من حيث الكمية والنوعية التي تتطلّبه الأسواق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more