Nor does the Covenant contain any right of an alien to conduct business on the territory of another State. | UN | كما لا ينص العهد على أي حق يسمح للأجنبي بالاضطلاع بأعمال تجارية في إقليم دولة أخرى. |
Nor does the Covenant contain any right of an alien to conduct business on the territory of another State. | UN | كما لا ينص العهد على أي حق يسمح للأجنبي بالاضطلاع بأعمال تجارية في إقليم دولة أخرى. |
Equipment of a State can be temporarily stored or prepositioned on the territory of another State with no transfer of title and control of this equipment. | UN | وباﻹمكان خزن معدات دولة ما مؤقتا أو وضعها مسبقا في إقليم دولة أخرى بدون نقل ملكية هذه المعدات والسيطرة عليها. |
The fact that a citizen of Turkmenistan resides on the territory of another State does not result in termination of Turkmen citizenship. | UN | وإقامة المواطن التركماني في أراضي دولة أخرى لا تؤدي إلى فقدان الجنسية. |
In accordance with the principles of international law, no foreign army can be stationed on the territory of another State without its free consent. | UN | ووفقا لمبــادئ القانون الدولي، لا يمكن لجيش أجنبي أن يبقى مرابطــا في أراضي دولة أخرى دون موافقتها الحــرة. |
We have all accepted the general principle that a foreign army cannot be stationed on the territory of another State without the consent of the Government of the host country. | UN | لقد قبلنا جميعا بالمبدأ العام القائل بأنه لا يمكن لجيش أجنبي أن يرابط على أراضي دولة أخرى دون موافقة حكومة البلد المضيف. |
Additionally, if title and control of equipment temporarily stored or prepositioned on the territory of another State are granted to the host country by the owner, then an international transfer has occurred; | UN | وبالاضافة الى ذلك إذا منحت الدولة المالكة لمعدات مخزونة أو موضوعة مسبقا في إقليم دولة أخرى ملكية تلك المعدات والسيطرة عليها الى البلد المضيف. |
But it was generally agreed that the rules governing the use of force in the Charter were jus cogens, so that article 33, as it stood, did not cover humanitarian intervention involving the use of force on the territory of another State. | UN | ولكن من المتفق عليه عموما أن القواعد التي تحكم استخدام القوة في الميثاق هي قواعد آمرة، وبالتالي فإن المادة 33 في شكلها الحالي لا تشمل التدخل الإنساني تدخلاً تستخدم فيه القوة في إقليم دولة أخرى. |
The observance of this obligation is extremely important, because it guarantees adequate consular assistance to a foreign national who is detained on Mexican territory or to a Mexican national detained on the territory of another State. | UN | واحترام هذا الالتزام بالغ اﻷهمية ﻷنه يكفل المساعدة القنصلية الملائمة للمواطن اﻷجنبي الذي يحتجز في إقليم مكسيكي أو للمواطن المكسيكي الذي يحتجز في إقليم دولة أخرى. |
The acts of the persons involved are thus punishable whether they are planned or prepared on Swiss territory, on the territory of another State, or against foreign nationals. | UN | ويعاقب أيضا على أعمال الأشخاص المتورطين، سواء انصرف القصد أو الغرض إلى ارتكاب هذه الأعمال في إقليم سويسرا أو في إقليم دولة أخرى أو ضد رعايا أجانب. |
One issue of particular importance in this respect was the extra-territorial applicability of human rights treaties, in particular when a State party undertakes military operations on the territory of another State. | UN | وكان من المسائل التي تتسم بأهمية خاصة في هذا الصدد مسألة انطباق معاهدات حقوق الإنسان خارج الإقليم، ولا سيما حين تضطلع الدولة الطرف بعمليات عسكرية في إقليم دولة أخرى. |
131. The question of privileges, immunities and facilities of State officials participating in disaster relief operations on the territory of another State is the object of specific provisions in some multilateral treaties. | UN | 131 - تعد مسألة امتيازات وحصانات وتسهيلات مسؤولي الدولة المشاركين في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث في إقليم دولة أخرى موضوع أحكام محددة في بعض المعاهدات المتعددة الأطراف. |
This definition includes, in addition to a typical scenario of an activity within a State with injurious effects on another State, activities conducted under the jurisdiction or control of a State, for example, on the high seas, with effects on the territory of another State or in places under its jurisdiction or control. | UN | ويشمل هذا التعريف، باﻹضافة إلى التصور التقليدي لنشاط داخل دولة يحدث أثرا ضارا في دولة أخرى، أنشطة يُضطلع بها تحت ولاية دولة أو تحت سيطرتها، كأن يكون ذلك في أعالي البحار مثلا، وتكون لها آثار في إقليم دولة أخرى أو في أماكن تحت ولايتها أو سيطرتها. |
The Human Rights Committee has rightly pointed out that it would be unconscionable to so interpret the responsibility under article 2 of the Covenant as to permit a State party to perpetrate violations of the Covenant on the territory of another State, which violations it could not perpetrate on its own territory. | UN | وقد أشارت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، بحق، إلى أن من غير المعقول تفسير المسؤولية بمقتضى المادة ٢ من العهد على أنها تسمح لدولة طرف بأن ترتكب في إقليم دولة أخرى انتهاكات للعهد لا تستطيع ارتكابها في إقليمها هي. |
The first was whether necessity as defined in article 33 was the appropriate framework within which to resolve the problem of humanitarian intervention involving the use of force, i.e. action on the territory of another State contrary to Article 2, paragraph 4, of the Charter of the United Nations. | UN | المسألة الأولى هي مسألة ما إذا كانت الضرورة كما جاء تعريفها في المادة 33 الاطار المناسب لحل مشكلة التدخل الإنساني حلاً ينطوي على استخدام القوة، أي العمل في إقليم دولة أخرى خلافا للفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة. |
The acts of the persons involved are thus prosecuted whether they are planned or prepared on Swiss territory, on the territory of another State, or against foreign nationals. | UN | ومن ثم تجري محاكمة الأشخاص الضالعين في تلك الأعمال سواء كان قد خُطط أو دُبر لها في الأراضي السويسرية أو في أراضي دولة أخرى أو كانت تستهدف رعايا أجانب. |
91. It has been argued that self-defence against an armed group on the territory of another State is permissible only if the host State is unable or unwilling to act against that group. | UN | 91 - وهناك من يحتج بأن الدفاع عن النفس ضد جماعة مسلحة في أراضي دولة أخرى لا يصبح جائزا إلا متى كانت الدولة المضيفة لا تستطيع أو لا تريد التصدي لهذه الجماعة(). |
In order to reach a conclusion as to whether a state, the military forces of which are present on the territory of another State as a result of an intervention, is an `occupying power'in the meaning of the term as understood in the jus in bello, the Court must examine whether there is sufficient evidence to demonstrate that the said authority was in fact established and exercised by the intervening state in the areas in question " . | UN | ومن أجل التوصل إلى استنتاج بشأن ما إذا كانت دولة توجد قواتها المسلحة، نتيجة لتدخلها، في أراضي دولة أخرى تعتبر ' دولة احتلال` في مدلول العبارة المفهوم من قانون الحرب، يجب على المحكمة أن تنظر فيما إذا كانت هناك أدلة كافية تبرهن على أن تلك السلطة أقيمت من قبل الدولة المتدخلة وتمارسها في المناطق المعنية " (). |
The withdrawal affirms the supremacy of the rule of law, sovereign equality and the principle that military forces may not be stationed on the territory of another State without its consent. | UN | كما يؤكد الانسحاب سيادة حكم القانون، والمساواة السيادية، ومبدأ عدم جواز تمركز القوات العسكرية على أراضي دولة أخرى دون موافقتها. |
Another fundamental principle of the CFE Treaty which Armenia blatantly violates is the " host nation consent " defined by article IV (5) of the Treaty, providing that no State party can station conventional armed forces on the territory of another State party without the agreement of that State party. | UN | وهناك مبدأ أساسي آخر من معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا الذي تنتهكه أرمينيا بشكل صارخ وهو مبدأ " موافقة الدولة المضيفة " الذي تحدده المادة الرابعة (5) من المعاهدة، حيث تنص على أنه لا يجوز لأي دولة طرف أن تمركز قوات مسلحة تقليدية في أراضي دولة طرف أخرى من دون موافقة تلك الدولة الطرف. |