"on the testimony of" - Translation from English to Arabic

    • على شهادة
        
    • إلى إفادة
        
    • على شاهده
        
    • إلى شهادة
        
    • الاستناد على الشهادةِ
        
    • إلى إفادات
        
    Secondly, the prosecution was based on the testimony of one witness who had been charged with the same crimes. UN ثانياً، بنى المدعي العام طرحه على شهادة شاهد واحد كانت التهم ذاتها موجهة إليه.
    The verdict against him was based on the testimony of a single, biased witness. UN واستند الحكم الصادر ضده على شهادة أدلى بها شاهد واحد متحيز.
    Studies show what impact a relationship based on force can have on the testimony of victims of sexual abuse. UN وتوضح بعض الدراسات التي أجريت الأثر الذي يمكن أن تخلّفه علاقة القوة هذه على شهادة ضحية الاعتداء الجنسي.
    17. The number of casualties provided in paragraph 16 of the report is based on the testimony of one person, who estimated that the number of people killed inside the SAF compound was 150. UN 17 - ويستند عدد المصابين الوارد في الفقرة 16 من التقرير إلى إفادة شخص واحد قدّر أن عدد من قُتلوا داخل مجمع القوات المسلحة السودانية كان 150 شخصا.
    2.11 The court based its judgment on the testimony of the main witness, one Ko., who claimed that in July 2000 he shared a cell with her son in the district police department, where the latter told him and three other detainees details about the crimes he had committed. UN 2-11 بنت المحكمة قرارها على شاهده الشاهد الرئيسي، وهو السيد كو.، الذي ادعى أنه تقاسم زنزانة مع ابن صاحبة البلاغ في تموز/يوليه 2000 في إدارة الشرطة الإقليمية وأن ابن صاحبة البلاغ له ولثلاثة سجناء آخرين تفاصيل الجرائم التي ارتكبها.
    The verdict was based on the testimony of Ms. R.A. and her children. UN واستندت الإدانة إلى شهادة السيدة ر. أ. وأطفالها.
    For the Special Rapporteur to rely on the testimony of those perpetrators of genocide was an insult to the members of the world community. UN وإن اعتماد المقرر الخاص على شهادة أولئك الذين ارتكبوا عمليات اﻹبادة الجماعية يعد إهانة ﻷعضاء المجتمع الدولي.
    You'd hang your accusations on the testimony of a filthy hag? Open Subtitles ستُعلّق دليل اتهاماتك على شهادة القذرة الشمطاء ؟
    The entire case would hinge on the testimony of two criminal informants. Open Subtitles القضية كلها تعتمد على شهادة مخبرين من المجرمين
    She's based her case entirely on the testimony of a dead racist and a missing murder weapon. Open Subtitles اسست قضيتها على شهادة عنصرية ميتة وسلاح جريمة مفقود
    She's based her case entirely on the testimony of a dead racist and a missing murder weapon. Open Subtitles اسست قضيتها فقط إستنادا على شهادة عنصرية ميتة وسلاح جريمة مفقود
    If we investigate them based on the testimony of a self-confessed criminal, they'll simply take their money elsewhere. Open Subtitles إذا حققنا معهم بناءً على شهادة مجرمٍ يعترف على نفسه سيأخذون المال إلى وجهةٍ أخرى
    Normally, I avoid relying on the testimony of a man whose name's been written in blood, calling him a liar. Open Subtitles أنا أتجنب عادة الاعتماد على شهادة رجلٌ تمتَ كتابةُ اسمهة بالدم موصوفاً بأنهُ كاذب
    The people's entire case rests on the testimony of one eyewitness we don't even know. Open Subtitles القضيّة بأكملها مبنيّة على شهادة شاهد عيان واحد نحن لا نعرفُه حتّى
    Secondly, I've seen you take a case based on the testimony of a cat. Open Subtitles ثانيـًا، رأيتك تأخذ قضية مستندة على شهادة قطة
    Any one of you or I might have done the same, but the government insists she did them with evil intent, largely based on the testimony of two men, Open Subtitles اى منكم او انا من الممكن ان يكون فعل المثل ولكن الحكومة اصرت انها فعلتهم بنيه شر مستندة بقوة على شهادة رجلين
    The D.A. has filed charges and on the testimony of a bleary-eyed car jockey who was 40 feet from the jeep. Open Subtitles قام المدعي العام برفع دعوى قضائية وبناءً على شهادة خادم مشوش النظر، يبعد 12 متراً من السيارة الجيب
    The author's conviction was based not solely on the testimony of the persons indicated by the author (see para. 2.3 above) but also on the testimonies of other witnesses, and other evidence. UN ولم تستند إدانة صاحب البلاغ فحسب إلى إفادة أشخاص أشار إليهم بنفسه (انظر الفقرة 2-3 أعلاه) بل استندت أيضاً إلى إفادات شهود آخرين وإلى أدلة أخرى.
    The author's conviction was based not solely on the testimony of the persons indicated by the author (see para. 2.3 above) but also on the testimonies of other witnesses, and other evidence. UN ولم تستند إدانة صاحب البلاغ فحسب إلى إفادة أشخاص أشار إليهم بنفسه (انظر الفقرة 2-3 أعلاه) بل استندت أيضاً إلى إفادات شهود آخرين وإلى أدلة أخرى.
    2.11 The court based its judgment on the testimony of the main witness, one Ko., who claimed that in July 2000 he shared a cell with her son in the district police department, where the latter told him and three other detainees details about the crimes he had committed. UN 2-11 أقامت المحكمة حكمها على شاهده الشاهد الرئيسي، وهو السيد كو.، الذي ادعى أنه تقاسم زنزانة مع ابن صاحبة البلاغ في تموز/يوليه 2000 في إدارة الشرطة الإقليمية وأن ابن صاحبة البلاغ روى له ولثلاثة سجناء آخرين تفاصيل الجرائم التي ارتكبها.
    The charges were based on the testimony of several other accused who later claimed, during their respective trials, to have been subjected to torture. UN وقد استنـدت التهم إلى شهادة عدد من المتهمين الآخرين الذين زعموا فيما بعد، أثناء محاكماتهم، أنهم تعرضوا للتعذيب.
    Furthermore, HRW reported that trial judges convict defendants solely or predominantly on the basis of coerced confessions or on the testimony of witnesses whom the defendant does not have the opportunity to confront in court. UN وإضافة إلى ذلك، أبلغ مرصد حقوق الإنسان(55) أن القضاة يدينون المتهمين استناداً فقط أو بالأساس إلى اعترافات يدلون بها قسراً أو إلى إفادات شهود لا تتاح للمتهم فرصة مواجهتهم في المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more