"on the text of" - Translation from English to Arabic

    • بشأن نص
        
    • على نص
        
    • حول نص
        
    • إلى نص
        
    • المتعلقة بنص
        
    • فيما يتعلق بنص
        
    • المتعلق بنص
        
    • بخصوص نص
        
    • بشأن النص
        
    • تتناول نصوص
        
    I believe that we are now well equipped to continue negotiations in earnest on the text of the mercury instrument. UN وفي اعتقادي أن لدينا ما يلزم من العدة لمواصلة المفاوضات على نحو جادّ بشأن نص للصك المتعلق بالزئبق.
    Agreement is yet to be reached on the text of the arms trade treaty. UN ولم يتم بعد التوصل إلى اتفاق بشأن نص معاهدة تجارة الأسلحة.
    In negotiations on the text of the draft resolution, the sponsors had appreciated input by stakeholders to ensure that it more effectively addressed the situation of widows and their children in all countries. UN وأعرب عن تقدير مقدمي مشروع القرار للمدخلات التي ساهم بها أصحاب المصلحة في أثناء المفاوضات بشأن نص المشروع لكفالة أن يطْرق بمزيد من الفعالية حالة الأرامل وأطفالهن في جميع البلدان.
    Are there any comments on the text of the draft report as a whole? UN هل هناك أي تعليقات على نص مشروع التقرير ككل؟
    We look forward to working with all colleagues to ensure general agreement on the text of an arms trade treaty. UN ونحن نتطلع قُدماً نحو العمل مع جميع زملائنا لضمان الاتفاق العام على نص معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    The negotiations on the text of a CTBT, which had been going on for quite some time, are now over. UN إن المفاوضات التي جرت حول نص لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية استغرقت وقتاً طويلاً جداً، قد انتهت اﻵن.
    It had also just begun negotiations on the text of the draft report section by section. UN كما شرعت اللجنة للتـو في إجراء مفاوضات بشأن نص مشروع التقرير كل فرع على حـدة.
    It had also just begun negotiations on the text of the draft report section by section. UN كما شرعت اللجنة للتـو في إجراء مفاوضات بشأن نص مشروع التقرير كل فرع على حـدة.
    Information is provided to the Board on the text of the new Agreement, with particular attention to some selected features of the agreement. UN وترد في هذه الوثيقة معلومات مقدمة إلى المجلس بشأن نص الاتفاق الجديد، مع إيلاء اهتمام خاص لبعض ملامح الاتفاق المختارة.
    N.B. In view of the length of the article, the headings of the paragraphs are retained pending a decision on the text of the article. UN ملحوظة: نظرا لطول المادة، استبقيت عناوين الفقرات ريثما يتخذ قرار بشأن نص المادة.
    N.B. The headings of the paragraphs are retained pending a decision on the text of the article. UN ملحوظة: استبقيت عناوين الفقرات ريثما يتخذ قرار بشأن نص المادة.
    The present chapter reflects the opinions expressed by some delegations on the text of the articles of the draft protocol which were considered in the drafting group. UN ويورد هذا الفصل اﻵراء التي أبدتها بعض الوفود بشأن نص مواد مشروع البروتوكول التي نظر فيها فريق الصياغة.
    Furthermore, a failure to arrive at a consensus on the text of the draft convention would send a wrong signal to the terrorist groups. UN وقيل أيضا إن عدم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن نص مشروع الاتفاقية سيعطي المجموعات اﻹرهابية فكرة خاطئة.
    However, before doing so, I would like to ask whether there are any comments on the text of the draft report as a whole? UN ومع ذلك، وقبل القيام بذلك العمل، أود أن أتساءل عما إذا كانت هناك أي تعليقات على نص مشروع التقرير في مجموعه؟
    The organizations agreed on the text of most of the definitions put forward at the meeting. UN واتفقت المنظمات على نص معظم التعاريف المقدمة خلال الاجتماع.
    We regret, however, that agreement could not be reached on the text of a political declaration. UN غير أننا نأسف لعدم التوصل إلى اتفاق على نص إعلان سياسي.
    The international community should agree on the text of a convention that would be truly universal in both its drafting and application. UN وينبغي أن يتفق المجتمع الدولي على نص اتفاقية تكون عالمية بصورة حقيقية من حيث صياغتها وتطبيقها، على حد سواء.
    At the close of the consultations, members of the Council agreed on the text of a statement to the press. UN وفي ختام هذه المشاورات اتفق أعضاء المجلس على نص بيان يُدلى به للصحافة.
    At the close of the meeting, members of the Council agreed on the text of a communiqué. UN وفي اختتام الجلسة وافق أعضاء المجلس على نص بلاغ.
    It also welcomed the consensus reached on the text of the draft Convention against Corruption, and hoped that it could be adopted without delay. UN كما ترحب بتوافق الآراء الذي انعقد حول نص مشروع اتفاقية مكافحة الفساد، وتأمل أن يعتمد دون تأخير.
    The sections below include summaries of the background, key findings, and recommendations, and are based on the text of the evaluation report. UN وتشمل الفروع أدناه ملخصات للخلفية والاستنتاجات الرئيسية، والتوصيات، وتستند إلى نص تقرير التقييم.
    I wish to thank all delegations who participated in the informal discussions on the text of the resolution. UN وأود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في المناقشات غير الرسمية المتعلقة بنص مشروع القرار المذكور.
    We are ready, at the earliest opportunity, to sign the protocol as long as all parties reach consensus on the text of the treaty and its protocol. UN ونحن على استعداد للتوقيع على البروتوكول في أقرب فرصة بمجرد أن يتوصل جميع الأطراف إلى توافق في الآراء فيما يتعلق بنص المعاهدة والبروتوكول الملحق بها.
    The most important issues of the settlement, identified by the parties as the key issues, have been dealt with parallel to the work on the text of the draft Agreement. UN وعولجت أهم قضايا التسوية، التي حددتها اﻷطراف بوصفها القضايا الرئيسية، بالتوازي مع العمل المتعلق بنص مشروع الاتفاق.
    The Group's agreement to join the consensus on the text of the draft decision was conditional upon that assumption. UN وقال إن موافقة المجموعة على الانضمام إلى توافق الآراء بخصوص نص مشروع المقرر كانت على أساس هذا الافتراض.
    It was announced that informal consultations on the text of a draft optional protocol would continue among interested delegations during the session, with a view to finalizing discussions on the outstanding issues. UN وأُعلن أن الوفود المهتمة بالأمر ستواصل أثناء الدورة مشاوراتها غير الرسمية بشأن النص الخاص بمسودة بروتوكول اختياري، بغرض الانتهاء من مناقشة المسائل التي لم يبت فيها.
    The Government also produces bilingual booklets on the text of the human rights treaties (in both Chinese and English, the official languages of the HKSAR). UN 63- وتصدر الحكومة أيضاً كُتيبات ثنائية اللغة تتناول نصوص معاهدات حقوق الإنسان (باللغتين الصينية والإنكليزية، وهما اللغتان الرسميتان المستخدمتان في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more