"on the united nations headquarters in baghdad" - Translation from English to Arabic

    • على مقر الأمم المتحدة في بغداد
        
    The appalling attack on the United Nations headquarters in Baghdad underscores the need to give special consideration to the security of the United Nations and its staff. UN والهجوم الآثم على مقر الأمم المتحدة في بغداد يؤكد الحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص لأمن الأمم المتحدة وموظفيها.
    A good illustration is the resolution in which the General Assembly condemned the attack on the United Nations headquarters in Baghdad. UN ومن الأمثلة المحزنة الدالة على هذا العجز القرار الذي أدانت فيه الجمعية الهجوم الذي وقع على مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    My Government strongly deplores the atrocious terrorist attack on the United Nations headquarters in Baghdad. UN إن حكومة بلادي تشجب بشدة الهجوم الإرهابي الشنيع الذي وقع على مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    The Australian Government condemned in the strongest terms the attack on the United Nations headquarters in Baghdad. UN وأدانت الحكومة الأسترالية بأشد العبارات الهجوم الذي وقع على مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    The Special Representative was killed in a terrorist attack on the United Nations headquarters in Baghdad after barely seven weeks on the ground. UN وقد قُتل الممثل الخاص في هجوم إرهابي على مقر الأمم المتحدة في بغداد ولما تنقضِ بعدُ سبعة أسابيع على وجوده في الميدان.
    The attack on the United Nations headquarters in Baghdad was clearly part of a worldwide trend, and the abduction of the United Nations electoral workers in Afghanistan was another dangerous signpost. UN وأوضح أن الهجوم على مقر الأمم المتحدة في بغداد يندرج بلا شك في إطار اتجاه عالمي وأن اختطاف موظفين معنيين بالشؤون الانتخابية تابعين للأمم المتحدة في أفغانستان يشكل إنذارا آخر.
    From this rostrum, I wish to pay homage to his activity and contribution and to express profound sadness over the loss of his and other human lives in the cruel terrorist attack on the United Nations headquarters in Baghdad. UN ومن هذا المنبر، أشيد بنشاطه وإسهامه وأعرب عن عميق أسفي لوفاته والأرواح البشرية الأخرى التي سقطت في الهجوم الإرهابي الوحشي الذي وقع على مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    We need concerted, multilateral and vigorous action against terrorism and all those practice, finance, instigate or are involved in it and commit such cowardly and dastardly crimes as the attack on the United Nations headquarters in Baghdad. UN ونحتاج إلى عمل نشط ومتضافر ومتعدد الأطراف لمكافحة الإرهاب وكل من يمارسونه أو يمولونه أو يحرضون عليه أو يشتركون فيه، ويرتكبون جرائم جبانة ودنيئة مثل الهجوم على مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    While it was still grieving the deaths of three of its own personnel in Afghanistan and Iraq, the ICRC was appalled by the brutal attack perpetrated on the United Nations headquarters in Baghdad on 19 August. UN وبينما كنا نشعر في لجنة الصليب الأحمر الدولية بالحزن لوفاة ثلاثة من موظفينا في أفغانستان والعراق، جزعنا من جراء الهجوم الوحشي الذي وقع على مقر الأمم المتحدة في بغداد يوم 19 آب/أغسطس.
    Subsequently, the High Commissioner for Human Rights, Sergio Vieira de Mello, was killed in a terrorist attack on the United Nations headquarters in Baghdad on 19 August. UN وفي وقت لاحق، لقي المفوض السامي لحقوق الإنسان، سيرجيو فييرا دي ميلو، مصرعه في هجوم إرهابي على مقر الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس.
    The attack on the United Nations headquarters in Baghdad on 19 August has added an unwelcome dimension of tragedy and urgency to this year's session of the General Assembly. UN وقد أضاف الهجوم على مقر الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس بُعدا مأساويا غير مرحب به وإلحاحا لدورة الجمعية العامة لهذا العام.
    In his introduction to the reports on the work of the Organization and on follow-up to the Millennium Development Goals, the Secretary-General begins by referring to the abominable attack of 19 August on the United Nations headquarters in Baghdad. UN يبـدأ الأمين العام، في مقدمتـَـي تقريريــه عن أعمال المنظمة وعـن متابعة الأهداف الإنمائية للألفية، بالإشارة إلى الهجوم المقيت الذي وقع في 19 آب/أغسطس على مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    The terrorist attack on the United Nations headquarters in Baghdad on 19 August 2003 has once again demonstrated how vulnerable and fragile the world is. UN وقد دل الاعتداء الإرهابي التي وقع على مقر الأمم المتحدة في بغداد يوم 19 آب/أغسطس 2003، مرة أخرى، على مدى هشاشة العالم وسهولة النيل منه.
    As members of the Commission are aware, the late High Commissioner for Human Rights, Sergio Vieira de Mello, was killed in a terrorist attack on the United Nations headquarters in Baghdad on 19 August 2003. UN 2- وكما يعلم أعضاء اللجنة فإن المفوض السامي السابق، سيرجيو فييرا دي ميلو، قد قتل في هجمة إرهابية على مقر الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003.
    A terrorist attack on the United Nations headquarters in Baghdad, on 19 August 2003, resulted in 22 deaths, including that of the Special Representative of the Secretary-General, Sergio Vieira de Mello. UN وأسفر هجوم إرهابي على مقر الأمم المتحدة في بغداد يوم 19 آب/أغسطس 2003 عن مقتل 22 شخصا، من بينهم سيرجيو فييرا دي ميللو الممثل الخاص للأمين العام.
    The attack on the United Nations headquarters in Baghdad on 19 August 2003, followed a month later by one against the headquarters of the International Committee of the Red Cross, also in Baghdad, were yet further signs of the appalling lengths to which the terrorists are prepared to go in their indiscriminate war. UN وكان الهجوم الذي شن على مقر الأمم المتحدة في بغداد يوم 19 آب/أغسطس 2003، والهجوم الذي تلاه بعد شهر على مقر لجنة الصليب الأحمر الدولية، في بغداد أيضا، مؤشرين آخرين على مدى استعداد الإرهابيين لارتكاب أبشع الفظائع في حربهم التي لا تستثني أحدا.
    8. Support provided by UNIKOM also included coordination with the United States military hospital in Kuwait, which received 18 wounded personnel who had been evacuated from Iraq following the attack on the United Nations headquarters in Baghdad. UN 8 - وشمل الدعم الذي قدمته البعثة أيضا التنسيق مع المستشفى الطبي التابع للولايات المتحدة في الكويت، الذي استقبل 18من الموظفين الجرحى الذين تم إجلاؤهم من العراق عقب الهجوم على مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    Mr. Petersen (Norway): When we met here in the General Assembly last year, it was against the backdrop of the terrible and devastating attack on the United Nations headquarters in Baghdad. UN السيد بيترسون (النرويج) (تكلم بالانكليزية): عندما التقينا هنا في الجمعية العامة السنة الماضية، كان ذلك على خلفية الهجمات المريعة والمدمرة على مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    16. The attack on the United Nations headquarters in Baghdad on 19 August 2003, the Organization's own 9/11, was a magnification of the increasingly dangerous environment in which United Nations staff have to operate. UN 16 - لقد كان الهجوم على مقر الأمم المتحدة في بغداد يوم 19 آب/أغسطس 2003، الذي يكافئ هجوم 11 أيلول/سبتمبر بالنسبة للمنظمة ذاتها، تضخيما للبيئة المتزايدة الخطورة التي يتعين على موظفي الأمم المتحدة أن يعملوا في ظلها.
    34. Mr. Al-Haddad (Yemen) said that the tragic deaths which had occurred as a result of the August attack on the United Nations headquarters in Baghdad should not deter the Organization from continuing its assistance to the Iraqi people. UN 34 - السيد الحَدَّاد (اليمن): قال إن المأساة المروعة التي حدثت نتيجة هجمات آب/أغسطس على مقر الأمم المتحدة في بغداد لا ينبغي أن تثني المنظمة عن مواصلة تقديم مساعداتها إلى الشعب العراقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more