"on the united nations in" - Translation from English to Arabic

    • على الأمم المتحدة في
        
    • بشأن الأمم المتحدة في
        
    • عن اﻷمم المتحدة في
        
    • التي يتعين أن تلبيها الأمم المتحدة في
        
    • استهدفت الأمم المتحدة في
        
    In this context, Canada offers its sincere condolences to the families and friends of the victims of the latest attack on the United Nations in Kabul. UN وفي هذا السياق، تتقدم كندا بتعازيها الصادقة إلى أسر وأصدقاء ضحايا الهجوم الأخير على الأمم المتحدة في كابول.
    That situation was difficult to understand in the light of the ever-increasing demands placed on the United Nations in the area of humanitarian assistance. UN وقال إن تلك الحالة يصعب فهمها في ضوء الزيادة المطردة في الطلب على الأمم المتحدة في مجال المساعدة الإنسانية.
    This incident was the first direct attack on the United Nations in Somalia in recent times. UN وشكلت هذه الحادثة أول هجوم مباشر على الأمم المتحدة في الصومال في الآونة الأخيرة.
    Representatives were frequently interviewed and published many articles on the United Nations in the various media. UN وكثيراً ما أجريت مقابلات مع الممثلين ونشر العديد من المقالات بشأن الأمم المتحدة في شتى الوسائط.
    Certain aspects of the activities focus on youths through the promotion of dissemination of information on the United Nations in the schools of Switzerland and neighbouring countries. UN وتركز بعض جوانب اﻷنشطة على الشباب من خلال تشجيع نشر المعلومات عن اﻷمم المتحدة في مدارس سويسرا والبلدان المجاورة.
    In the face of increasing demands on the United Nations in 2012-2013, the Organization must be given the tools to ensure the necessary staff security and safety to conduct peacekeeping, humanitarian and development operations. UN وفي مواجهة المطالب المتزايدة التي يتعين أن تلبيها الأمم المتحدة في الفترة 2012-2013، يجب أن تزوَّد المنظمة بالأدوات التي تمكنها من كفالة ما يلزم من الأمن والسلامة للموظفين لكي يقوموا بعمليات حفظ السلام والعمليات الإنسانية والإنمائية.
    The safety and security of United Nations personnel has high priority, and has taken on renewed urgency following yet another attack on the United Nations in Baghdad. UN ويحتل أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة أولوية عالية، واتسم بطابع ملحّ جديد بعد الهجوم الثاني على الأمم المتحدة في بغداد.
    In conclusion, he said that it was of the utmost importance that the Special Committee closely follow the developments over the two months leading to the ballot. The East Timorese people continued to rely on the United Nations in the determination of their future. UN وفي ختام بيانه قال إن من المهم للغاية أن تتابع اللجنة الخاصة عن كثب التطورات على مدى الشهرين السابقين للاقتراع، وأن شعب تيمور الشرقية سيظل معتمدا على الأمم المتحدة في تقرير مستقبله.
    On the eve of this session, we were horrified yet again by the brutal terrorist attacks on the United Nations in Iraq, which killed some of the Organization's finest, including its Special Envoy, Mr. Sergio Vieira de Mello. UN وقبيل انعقاد هذه الدورة رُوِّعنا مرة أخرى بالهجمات الإرهابية الوحشية على الأمم المتحدة في العراق، التي أودت بحياة بعض أفضل شخصيات الأمم المتحدة، بمن فيهم مبعوثها الخاص السيد سيرجيو فييرا دي ميلو.
    The events of 11 September 2001, the crisis in Iraq, the conflict in the Middle East and the attack on the United Nations in Baghdad all pose enormous challenges for the international community. UN إن أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، والأزمة في العراق، والصراع في الشرق الأوسط، والهجوم على الأمم المتحدة في بغداد، تشكل كلها تحديات هائلة للمجتمع الدولي.
    I would like to place on record once again the United Kingdom's utter condemnation of the attack on the United Nations in Algiers last December and our deep condolences to the victims and their families. UN وأود أن أسجل مرة أخرى إدانة المملكة المتحدة التامة للهجوم الذي وقع على الأمم المتحدة في الجزائر في كانون الأول/ديسمبر الماضي ونقدم خالص تعازينا للضحايا وأسرهم.
    Since the attack on the United Nations in Baghdad, new United Nations premises are subject to a security review on co-locating all personnel, and further progress will take into account local concerns ranging from a lack of suitable buildings to safety in earthquakes. UN ومنذ الهجوم الذي شُن على الأمم المتحدة في بغداد، تخضع أماكن العمل الجديدة للأمم المتحدة لاستعراض أمني يتعلق بتخصيص أماكن مشتركة لجميع الموظفين، وستُراعى عند تحقيق مزيد من التقدم الاهتمامات المحلية التي قد تشمل انعدام وجود مبان ملائمة للسلامة في حالات الزلازل.
    This information is now shown in Appendix II. To the extent that they are established within the United Nations, the majority of multilateral environmental agreements depend administratively on the United Nations Environment Programme in Nairobi, or directly on the United Nations in New York. UN وتُعرَض هذه المعلومات الآن في التذييل الثاني. وحيث أن هذه الاتفاقات قد أُنشِئَت في نطاق الأمم المتحدة، فإن الغالبية منها تعتمد إدارياً على برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي، أو على الأمم المتحدة في نيويورك مباشرةً.
    If they are quickly and effectively implemented -- the word " implemented " is important in our Organization -- and effectively supported, they stand to make an important, practical difference to people around the world who rely on the United Nations in their hope for a brighter future. UN وإذا تم تنفيذها بسرعة وفعالية - وعبارة " تنفيذها " لها أهميتها في منظمتنا - وتم دعمها بشكل فعال، فإنها ستؤثر بشكل ملموس على البشر في كل أنحاء العالم الذين يعولون على الأمم المتحدة في أملهم المتمثل في تحقيق مستقبل أكثر إشراقاً.
    41. Mr. Kennedy (United States of America) agreed that the attacks on the United Nations in 2003 had shattered the perception that the Organization was not a target of opportunity for terrorism and had changed the security paradigm. UN 41 - السيد كيندي (الولايات المتحدة الأمريكية): وافق على أن الهجمات على الأمم المتحدة في عام 2003 قد هزَّت بعنف الاعتقاد بأن المنظمة ليست هدفاً مباشراً للإرهاب، وغيَّرت مفهوم الأمن.
    72. As a priority theme, human rights are included in the speaking engagements and briefings on the United Nations in all its client countries. UN 72- ولموضوع حقوق الإنسان الأولوية في المحاضرات والإحاطات الإعلامية بشأن الأمم المتحدة في جميع البلدان التي تخدمها الدائرة.
    The European Union warmly welcomes resolution 65/94, on the United Nations in global governance, and is pleased to have joined the consensus on such an important resolution. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بحفاوة بالقرار 65/94، بشأن الأمم المتحدة في مجال الإدارة العالمية ويسعده الانضمام إلى توافق الآراء على هذا القرار الهام.
    Certain aspects of the activities focus on youths through the promotion of dissemination of information on the United Nations in the schools of Switzerland and neighbouring countries. UN وتركز بعض جوانب اﻷنشطة على الشباب من خلال تشجيع نشر المعلومات عن اﻷمم المتحدة في مدارس سويسرا والبلدان المجاورة.
    In Sri Lanka, the Government Film Unit, with assistance from the information centre in Colombo, produced a documentary in English and Sinhalese on the United Nations in Sri Lanka, which was made available to theatres in the capital. UN ففي سري لانكا، أنتجت وحدة اﻷفلام الحكومية، بمساعدة مركز اﻹعلام في كولومبو، فيلما وثائقيا باللغتين الانكليزية والسينهالية عن اﻷمم المتحدة في سري لانكا، وعرض الفيلم في دور العرض بالعاصمة.
    In the face of increasing demands on the United Nations in 2012-2013, the Organization must be given the tools to ensure the necessary staff security and safety to conduct peacekeeping, humanitarian and development operations. UN وفي مواجهة المطالب المتزايدة التي يتعين أن تلبيها الأمم المتحدة في الفترة 2012-2013، يجب أن تزوَّد المنظمة بالأدوات التي تمكنها من كفالة ما يلزم من الأمن والسلامة للموظفين لكي يقوموا بعمليات حفظ السلام والعمليات الإنسانية والإنمائية.
    The Under-Secretary-General for Safety and Security convened the Executive Group on Security on several occasions during the reporting period, including in response to the targeted attacks on the United Nations in Afghanistan and Pakistan. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقد وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن مع الفريق في عدة مناسبات في عام 2009 اجتماعات شملت اجتماعات عقدت للتصدي للهجمات التي استهدفت الأمم المتحدة في أفغانستان وباكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more