We were all shocked by the terrorist attack on the United Nations offices in Baghdad. | UN | صُدمنا جميعنا بالهجوم الإرهابي على مكاتب الأمم المتحدة في بغداد. |
The Secretary-General also states that the inquiries into the attacks on the United Nations offices in Iraq, Algeria and Somalia emphasized that, in order to be held responsible and accountable, a desk officer must be allocated a reasonable and manageable workload. | UN | كما يذكر الأمين العام أن التحقيقات في الهجمات التي شنت على مكاتب الأمم المتحدة في العراق والجزائر والصومال شددت على أنه لكي يكون الموظف المكتبي مسؤولا ومساءلا، يجب تحميله عبء عمل مناسب يمكن إدارته. |
The heinous attack on the United Nations offices in Algiers in December 2007 had been a fresh reminder of how present the danger was. | UN | وذكر أن الهجوم الآثم على مكاتب الأمم المتحدة في الجزائر في كانون الأول/ديسمبر 2007 كان تذكرة جديدة بمدى مثول الخطر. |
Members of the Security Council condemned the attacks on the United Nations offices in Afghanistan, which threaten to hinder assistance to the Afghan people, and called for increased security for personnel and facilities. | UN | وأدان أعضاء مجلس الأمن الاعتداءات على مكاتب الأمم المتحدة في أفغانستان، والتي تهدد بإعاقة وصول المساعدة الإنسانية إلى الشعب الأفغاني، ودعوا إلى توفير مزيد من الأمن للموظفين والمرافق. |
Members of the Security Council condemned the attacks on the United Nations offices in Afghanistan, which threaten to hinder assistance to the Afghan people, and called for increased security for personnel and facilities. | UN | وأدان أعضاء مجلس الأمن الهجمات التي تعرضت لها مكاتب الأمم المتحدة في أفغانستان، والتي تهدد بإعاقة وصول المساعدة إلى الشعب الأفغاني، ودعوا إلى توفير مزيد من الموظفين والمرافق. |
We would like in conclusion to pay tribute to the victims of the 19 August 2003 attack on the United Nations offices in Baghdad. | UN | وفي الختام، نود أن نشيد بضحايا الهجوم الذي حصل في 19 آب/ أغسطس 2003 على مكاتب الأمم المتحدة في بغداد. |
At the outset, I would like to take this opportunity to express our deepest condolences to the bereaved families that lost loved ones in the recent bombing attack on the United Nations offices in Baghdad. | UN | وفي البداية، أود أن أغتنم هذه الفرصة للتقدم بخالص تعازينا إلى الأسر المنكوبة التي فقدت أحباءها في الهجوم التفجيري الذي شُن مؤخرا على مكاتب الأمم المتحدة في بغداد. |
In the wake of the violent attack on the United Nations offices in Baghdad, the issue of the security of humanitarian personnel has come to the forefront of international concern. | UN | وفي أعقاب الهجوم العنيف على مكاتب الأمم المتحدة في بغداد، وصلت مسألة أمن العاملين في مجال الشؤون الإنسانية إلى أعلى قائمة الشواغل الدولية. |
Following the attack on the United Nations offices in Algiers on 11 December 2007, the Department of Safety and Security was asked to conduct a review of its security policies and procedures. | UN | وعقب الهجوم على مكاتب الأمم المتحدة في الجزائر العاصمة في ١١ كانون الأول/ديسمبر ٢٠٠٧، طُلب إلى إدارة شؤون السلامة والأمن إجراء مراجعة لسياساتها وإجراءاتها الأمنية. |
The Secretary-General: It is close to midnight here in Bali, but I feel compelled to most urgently address the General Assembly in the wake of the terrorist attack on the United Nations offices in Algiers. | UN | الأمين العام (تكلم بالانكليزية): يوشك الليل أن ينتصف هنا في بالي، ولكني أجد لزاما علي في إلحاح شديد أن أخاطب الجمعية العامة في أعقاب الاعتداء الإرهابي على مكاتب الأمم المتحدة في الجزائر. |
Referring to the attacks on the United Nations offices in Baghdad, Algeria and Somalia, the Secretary-General stated that while it was more apparent than ever that the United Nations has become a deliberate target, these tragedies have deterred neither its will nor its ability to serve the international community. | UN | وإذ أشار الأمين العام إلى الهجمات التي شُنت على مكاتب الأمم المتحدة في بغداد و الجزائر والصومال، ذكر أنه في الوقت الذي أصبح فيه من الجلي أكثر من أي وقتٍ مضى أن الأمم المتحدة قد أصبحت هدفاً متعمداً، فإن هذه المآسي لن تنجح في ردع إرادة الأمم المتحدة وقدرتها على خدمة المجتمع الدولي. |
The Secretary-General indicated in his report that, following the attack on the United Nations offices in Algiers on 11 December 2007, he had requested the Department of Safety and Security to conduct a review of its policies and procedures. | UN | وأشار الأمين العام في تقريره إلى أنه كان طلب إلى إدارة شؤون السلامة والأمن، في أعقاب الهجمات على مكاتب الأمم المتحدة في الجزائر العاصمة في 11 كانون الأول/ديسمبر 2007، أن تجري مراجعة لسياساتها وإجراءاتها. |
Following the attack on the United Nations offices in Algiers on 11 December 2007, the Secretary-General appointed an independent panel to establish the facts concerning the attack and to address strategic issues vital to the delivery and enhancement of staff security for the United Nations in its operations around the world. | UN | وعقب الهجوم على مكاتب الأمم المتحدة في الجزائر العاصمة في ١١ كانون الأول/ديسمبر ٢٠٠٧، عين الأمين العام فريقا مستقلا للتثبت من الحقائق المتعلقة بالهجوم، ولمعالجة المسائل الاستراتيجية ذات الأهمية الحيوية لتوفير وتعزيز أمن الموظفين في عمليات الأمم المتحدة في جميع أرجاء العالم. |
2. Following the attack on the United Nations offices in Algiers on 11 December 2007, the Secretary-General appointed an independent panel to establish the facts concerning the attack and to address strategic issues vital to the delivery and enhancement of staff security for the United Nations in its operations around the world. | UN | 2 - وعقب الهجوم على مكاتب الأمم المتحدة في الجزائر، العاصمة، في 11 كانون الأول/ديسمبر 2007، عيّن الأمين العام فريقا مستقلا لتبيُّن الحقائق المتعلقة بالهجوم ولمعالجة المسائل الاستراتيجية ذات الأهمية الحيوية لتوفير وتعزيز أمن الموظفين في عمليات الأمم المتحدة في جميع أرجاء العالم. |
34.3 Following the attack on the United Nations offices in Algiers on 11 December 2007, the Secretary-General appointed the Independent Panel on Safety and Security of United Nations Personnel and Premises Worldwide to establish all the facts concerning the attack and to address strategic issues vital to the delivery and enhancement of staff security for the United Nations in its operations around the world. | UN | 34-3 وعقب الهجوم على مكاتب الأمم المتحدة في الجزائر العاصمة في 11 كانون الأول/ديسمبر 2007، عين الأمين العام فريقا مستقلا للتثبت من جميع الحقائق المتعلقة بالهجوم ومعالجة المسائل الاستراتيجية ذات الأهمية الحيوية لتوفير وتعزيز أمن الموظفين في عمليات الأمم المتحدة في جميع أرجاء العالم. |
In paragraph 34.55 of the budget document, the Secretary-General states that the inquiries into the attacks on the United Nations offices in Iraq, Algeria and Somalia emphasized that, in order to be held responsible and accountable, a desk officer must be allocated a reasonable and manageable workload. | UN | وفي الفقرة 34-55 من وثيقة الميزانية، يذكر الأمين العام أن التحقيقات في الهجمات التي شنت على مكاتب الأمم المتحدة في العراق والجزائر والصومال شددت على أنه لكي يكون الموظف المكتبي مسؤولا ومساءلا، يجب تحميله عبء عمل مناسب ويمكن إدارته. |
The deadly attack a few weeks ago on the United Nations offices in Abuja, the capital of Nigeria, cruelly reminded us of the innumerable risks faced by United Nations personnel across the world -- in Côte d'Ivoire, Afghanistan, Iraq, Darfur, the Sudan, everywhere where the United Nations has saved lives or upheld rights. | UN | والهجوم الفتاك الذي وقع قبل أسابيع قليلة على مكاتب الأمم المتحدة في أبوجا، عاصمة نيجيريا، يذكرنا بشكل مؤلم بالمخاطر العديدة التي يواجهها العاملون في الأمم المتحدة في مختلف أنحاء العالم - في كوت ديفوار وأفغانستان والعراق ودارفور والسودان، في كل مكان أنقذت فيه الأمم المتحدة حياة البشر أو دافعت عن حقوقهم. |
105. In its review following the attacks on the United Nations offices in Algiers on 11 December 2007, the Independent Panel stressed that further attention should be paid and resources dedicated for educating all actors within the United Nations security management system, as the United Nations endeavours to develop an institutional culture that embraces security. | UN | 105 - شدد الفريق المستقل، في الاستعراض الذي أجراه عقب الهجمات على مكاتب الأمم المتحدة في الجزائر العاصمة في 11 كانون الأول/ديسمبر 2007، على أنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام وتكريس المزيد من الموارد لتوعية جميع الأطراف الفاعلة ضمن نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن، على حين تسعى الأمم المتحدة إلى نشر ثقافة مؤسسية تضم الأمن. |
3. The terrorist attack on the United Nations offices in Hargeisa, Somalia on 29 October 2008, which killed two United Nations staff and wounded six others; and two incidents of protracted abduction of senior United Nations officials, was clear evidence of the effectiveness of extremists' global call to arms against United Nations and humanitarian personnel. | UN | 3 - وتعطي الهجمة الإرهابية التي تعرضت لها مكاتب الأمم المتحدة في هرجيسة، بالصومال، في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2008، وقتل فيها اثنان من موظفي الأمم المتحدة وجرح ستة آخرون، والحادثتان اللتان اختطف فيهما بعض كبار مسؤولي الأمم المتحدة لفترات مطولة، دليلا واضحا على فعالية الدعوة التي أطلقها المتطرفون على الصعيد العالمي من أجل حمل السلاح ضد موظفي الأمم المتحدة والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية. |