"on the verification of" - Translation from English to Arabic

    • بشأن التحقق من
        
    • على التحقق من
        
    • عن التحقق من
        
    • المتعلقة بالتحقق من
        
    • المتعلق بالتحقق من
        
    As part of this follow-up work, the United Kingdom will host an expert-level meeting with our permanent five partners on lessons learned from our pioneering work with Norway on the verification of warhead dismantlement. UN وفي إطار عمل المتابعة هذا، ستستضيف المملكة المتحدة اجتماعا على مستوى الخبراء مع شركائنا الخمسة الدائمين بشأن الدروس المستخلصة من عملنا الرائد مع النرويج بشأن التحقق من تفكيك الرؤوس الحربية.
    Ministers underlined the need for continued cooperation between member States on the verification of the CFE Treaty. UN وأبرز الوزراء ضرورة مواصلة التعاون بين الدول اﻷعضاء بشأن التحقق من معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    They agreed to recommend participation of their respective authorized representatives on educational issues at the next session and to continue discussions on the verification of returnees to the Gali district. UN واتفق الجانبان على التوصية بمشاركة ممثليهما المخوَّلين المعنيين بالمسائل التعليمية في الدورة المقبلة، ومواصلة المناقشات بشأن التحقق من العائدين في مقاطعة غالي.
    (i) How can cooperation between States parties on the verification of the legitimacy and validity of travel or identity documents be improved? UN `1` كيف يمكن تحسين التعاون بين الدول الأطراف على التحقق من شرعية وصلاحية وثائق السفر أو الهوية؟
    16. On 26 May, the Force Commander of MONUA presented to the Joint Commission a report on the verification of the demilitarization of UNITA forces, in which he concluded that a large number of UNITA cadres continue to be armed. UN ١٦ - وفي ٢٦ أيار/ مايو، عرض قائد القوة على اللجنة المشتركة تقريرا عن التحقق من نزع سلاح قوات يونيتا، انتهى فيه الى أن عددا كبيرا من كوادرها لا يزال يحمل السلاح.
    Verification was crucial; Norway would continue to support the development of reliable verification systems, such as the United Kingdom -- Norway Initiative on the verification of Nuclear Warhead Dismantlement . UN ومضت قائلة إن التحقق بالغ الأهمية؛ وإن النرويج ستواصل دعم تطوير نظم للتحقق موثوق بها، من قبيل مبادرة المملكة المتحدة والنرويج المتعلقة بالتحقق من تفكيك الرؤوس الحربية النووية.
    However, our counterpart failed to delist the Democratic People's Republic of Korea as a State sponsor of terrorism by the fixed date merely because the protocol on the verification of the nuclear declaration had not yet been agreed. UN غير أن نظيرتنا لم ترفع اسم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من قائمة الدول التي ترعى الإرهاب في الأجل المحدد، لا لشيء إلا لأن البروتوكول المتعلق بالتحقق من الإعلان النووي لم يوافق عليه بعد.
    11. The Commission's concerns on the verification of those issues were discussed. UN ١١ - ونوقشت انشغالات اللجنة بشأن التحقق من تلك المسائل.
    16. In the biological weapons area, the Commission's experts presented a status report on the verification of Iraq's declarations. UN ٦١ - وفي مجال اﻷسلحة البيولوجية، قدم خبراء اللجنة تقرير حالة بشأن التحقق من إعلانات العراق.
    Uganda reported full compliance with the provision under review and provided details on the verification of the identity of customers, but did not provide information on the conduct of enhanced scrutiny. UN وأبلغت أوغندا عن الامتثال الكامل للحكم قيد الاستعراض وقدمت تفاصيل بشأن التحقق من هوية الزبائن، إلا أنها لم تقدم معلومات عن إجراء فحص دقيق للحسابات.
    Greece provided an overview of the types of transactions and customers that required enhanced due diligence, but did not provide further detail on the verification of customers' identity. UN وقدمت اليونان لمحة عامة عن أنواع المعاملات والزبائن التي تتطلب قدرا كبيرا من الحرص الواجب ولكنها لم تُعطِ تفاصيل إضافية بشأن التحقق من هوية الزبائن.
    (c) How can cooperation between States parties on the verification of the legitimacy and validity of identification information be improved? UN (ج) كيف يمكن تحسين التعاون بين الدول الأطراف بشأن التحقق من مشروعية المعلومات المتعلقة بتحديد الهوية ومن صحتها؟
    The second question is related to the way international organizations prepare their estimates and the modalities they use to consult with national statistical authorities on the verification of estimated figures. UN أما المسألة الثانية، فتتعلق بالطريقة التي تتبعها المنظمات الدولية في إعداد تقديراتها والأساليب التي تستخدمها للتشاور مع السلطات الإحصائية الوطنية بشأن التحقق من تقديرات الأرقام.
    It is important to point out that, while the Moscow Treaty calls for each country to reduce its arsenal by the end of 2012, there are no provisions on the verification of the destruction of excess warheads, which can be kept in operational reserve. UN ومن المهم أن نشير إلى أنه ولئن كانت معاهدة موسكو تدعو كل بلد إلى خفض ترسانته بحلول نهاية عام 2012، فلا توجد أحكام بشأن التحقق من تدمير الفائض من الرؤوس الحربية، التي يمكن إبقاؤها في الاحتياطي التشغيلي.
    Taking into account further the fourth and fifth reports of the Secretary-General on the verification of compliance with the peace agreements, UN وإذ تأخذ في اعتبارها كذلك تقريري الأمين العام الرابع() والخامس() بشأن التحقق من تنفيذ اتفاقات السلام،
    2. Also welcomes the fourth4 and fifth5 reports of the Secretary-General on the verification of compliance with the peace agreements; UN 2 - ترحب أيضا بتقريري الأمين العام الرابع(4) والخامس(5) بشأن التحقق من تنفيذ اتفاقات السلام؛
    Taking into account further the seventh report of the Secretary-General on the verification of compliance with the peace agreements, UN وإذ تأخذ في اعتبارها كذلك التقرير السابع للأمين العام بشأن التحقق من الامتثال لاتفاقات السلام()،
    Thus, the OPCW is actively working on the verification of the destruction process. UN ومن ثم، تعمل المنظمة بنشاط على التحقق من عملية التدمير.
    The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland announced that it was taking forward work on the verification of nuclear disarmament. UN وأعلنت المملكة المتحدة أنها تمضي قدما في عملها على التحقق من نزع السلاح النووي.
    Report of the Secretary-General on the verification of compliance with the peace agreements (A/55/175) UN تقرير الأمين العام عن التحقق من الامتثال لاتفاقات السلام (A/55/175)
    Taking into account the eighth report of the Secretary-General on the verification of compliance with the peace agreements, UN وإذ تأخذ في اعتبارها التقرير الثامن للأمين العام عن التحقق من الامتثال لاتفاقات السلام()،
    39. Given the complexity of the technical deliberations, the idea to establish a group of experts, similar to the one established for technical work on the verification of the CTBT, may merit serious consideration in order to prepare a common knowledge ground for future negotiations. UN 39- وبالنظر لتعقُّد المداولات التقنية، فإن فكرة إنشاء فريق من الخبراء، يماثل الفريق الذي تم إنشاؤه ليُعنى بالأعمال التقنية المتعلقة بالتحقق من معاهدة حظر التجارب النووية، هي فكرة تستحق أن ينظر فيها بجدية من أجل إرساء أساس معرفي مشترك للمفاوضات المقبلة.
    Together with interested countries, Japan is currently planning to make concrete contributions to support the negotiations on a fissile material cut-off (FMCT) treaty, following the excellent meeting on the verification of FMCT hosted by Germany and the United Nations Institute for Disarmament Research in Geneva last month. UN وتعتزم اليابان حاليا أن تقدم بالاشتراك مع البلدان الأخرى المهتمة بالأمر إسهامات عملية لدعم المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية، بعد الاجتماع الممتاز المتعلق بالتحقق من المعاهدة المذكورة، الذي استضافته ألمانيا ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح الشهر الماضي في جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more