"on the victims of" - Translation from English to Arabic

    • عن ضحايا
        
    • على ضحايا
        
    • بشأن ضحايا
        
    • في ضحايا
        
    UNICEF also assists the High Commission to gather information on the victims of mines and unexploded ordnance. UN كما تساعد اليونيسيف اللجنة الوطنية العليا لإزالة الألغام في جمع المعلومات عن ضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    We have also developed a national programme for the coordination of victims and witnesses and maintained a database with information on the victims of trafficking. UN وطورنا، كذلك، برنامجا وطنيا للتنسيق بشأن الضحايا والشهود ووضعنا قاعدة بيانات تشمل معلومات عن ضحايا الاتجار بالبشر.
    Field studies on the victims of violence; comprehensive definition of violence UN دراسة ميدانية مسحية عن ضحايا العنف/ التعريف بموضوع العنف وشموله
    strengthen development assistance in disaster relief, with particular focus on the victims of water-related disasters; UN تعزيز المساعدة الإنمائية في مجال الإغاثة من الكوارث، مع التركيز بوجه خاص على ضحايا الكوارث المتصلة بالمياه؛
    Many speakers noted that such measures should also include proper focus on the victims of terrorism, including victim compensation. UN ولاحظ متكلمون عديدون أن تلك التدابير ينبغي أن تتضمن تركيزا صحيحا على ضحايا الإرهاب، بما في ذلك التعويض على الضحايا.
    One teacher said that this product made her job easier by combining visual testimony with factual information on the victims of the Holocaust. UN وقالت إحدى المعلمات، إن هذا العمل زاد مهمتها يسرا بجمعه بين الأدلة البصرية والمعلومات الوقائعية بشأن ضحايا المحرقة.
    " Drawing attention to the issue of the impact of terrorist acts on the victims of terrorism, UN " وإذ يوجه الأنظار إلى ما للأفعال الإرهابية من أثر في ضحايا الإرهاب،
    information on the victims of extrajudicial executions, including those who were common criminals and those who had died in prison. UN وطلب إلى الوفد أن يوفر مزيداً من المعلومات المفصلة عن ضحايا عمليات الإعدام بدون محاكمة، بمن فيهم هؤلاء الذين ارتكبوا جرائم في إطار القانون العام وهؤلاء الذي توفوا في السجن.
    The State Commission for War Crimes and Crimes of Genocide and the Inter-departmental Group of the Government, helped by non-governmental organizations (NGOs), has been responsible for collecting information on the victims of these crimes. UN وكانت لجنة الدولة لجرائم الحرب وجرائم ابادة اﻷجناس والفريق الحكومي المشترك بين اﻹدارات، مسؤولة، بمساعدة منظمات غير حكومية، عن جمع المعلومات عن ضحايا هذه الجرائم.
    Publication of studies on the victims of the crisis in Côte d'Ivoire UN - نشر دراسات عن ضحايا الأزمة في كوت ديفوار
    In cooperation with the Ministry of Health, the Ministry of Justice was seeking to improve the system for monitoring and follow-up for such crimes; it was also currently conducting research on the victims of domestic violence in Brazil in order to form a clear picture and diagnosis of the phenomenon. UN و تسعى وزارة العدل، بالتعاون مع وزارة الصحة، إلى تحسين نظام الرصد والمتابعة فيما يتعلق بهذه الجرائم؛ وتقوم في الوقت الراهن بإجراء أبحاث عن ضحايا العنف العائلي في البرازيل من أجل تكوين صورة واضحة وتشخيص الظاهرة بشكل واضح.
    An additional shelter was being opened in the north of the country, a film on the victims of domestic violence was being produced, and information leaflets regarding shelters were being translated into Portuguese. Those activities were part of an ongoing education programme to combat violence and gender stereotyping. UN ويجري افتتاح مأوى جديد في شمال البلد, ويجري إعداد فيلم عن ضحايا العنف المنزلي, كما يجري ترجمة منشورات إعلامية بشأن المأوى إلى اللغة البرتغالية, وتشكل هذه الأنشطة جزءا من برنامج تثقيفي متواصل يرمي إلى مكافحة العنف والقولبة النمطية للجنسين.
    38. In 2008 the Reparations Board intends to expand its operations by launching a national campaign to collect information on the victims of violence in the 10 worst affected departments. UN 38- ويعتزم المجلس في عام 2008 توسيع نطاق عمله لتنفيذ الحملة الوطنية لجمع المعلومات عن ضحايا العنف في المقاطعات العشر الأكثر تضرراً.
    The impunity that can prevail in such situations has a particularly devastating impact on the victims of sexual violence. UN ويكون للإفلات من العقاب الذي يمكن أن يسود في مثل هذه الحالات تأثير مدمر بشكل خاص على ضحايا العنف الجنسي.
    It might thus be inferred that the unit was focusing on the victims of trafficking and lower-level offenders rather than the traffickers themselves. UN وما يمكن استخلاصه من ذلك هو أن الوحدة تركز على ضحايا الاتجار والمجرمين من الدرجة الأدنى بدلاً من التركيز على المتجرين أنفسهم.
    Gender discrimination has also resulted in attitudes that place blame on the victims of violence, such as when victims of rape are blamed for the clothes they wear. UN ولقد أسفر التمييز الجنساني أيضاً عن مواقف تُلقي اللوم على ضحايا العنف، مثلما يحدث مثلاً مع ضحايا الاغتصاب اللواتي يُلقى عليهن اللوم بسبب ما يرتدينه من ملابس.
    In that regard, I should like to draw the attention of members to the symposium on the victims of terrorism to be held at United Nations Headquarters at the initiative of the Secretary-General. UN ولا تتفق مقتضيات هذه الشرعية مع مبادرات انتقائية تركز على ضحايا دون غيرهم، وأخص بالذكر في هذا الشأن الندوة المقرر عقدها في الأمم المتحدة بمبادرة من الأمانة العامة.
    The Philippine Government concurs with the workshop group that attention and assistance be focused on the victims of violence arising from internal armed conflict and ethnic cleansing, especially women and children. UN وحكومة الفلبين متفقة مع فريق حلقة التدارس على وجوب تركيز الاهتمام والمساعدة على ضحايا العنف الناجمة عن المنازعات المسلحة الداخلية والتطهير العرقي، وخاصة النساء واﻷطفال.
    We have tried to facilitate the discussions of States by promoting a principled approach based on international law, depoliticizing the issues and bringing the focus more on the victims of discrimination. UN وحاولنا تيسير المناقشات مع الدول عن طريق تعزيز نهج مبدئي قائم على القانون الدولي لا يضفي الصبغة السياسية على القضايا ويركز أكثر على ضحايا التمييز.
    In conclusion, I would like to commend the Secretary-General's initiative to hold an international symposium on the victims of terrorism at United Nations Headquarters next week. UN وفي الختام، أود أن أشيد بمبادرة الأمين العام لعقد ندوة بشأن ضحايا الإرهاب في مقر الأمم المتحدة في الأسبوع المقبل.
    " Drawing attention to the issue of the impact of terrorist acts on the victims of terrorism, UN " وإذ يوجه الأنظار إلى ما للأفعال الإرهابية من أثر في ضحايا الإرهاب،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more