"on the volume of" - Translation from English to Arabic

    • على حجم
        
    • بشأن حجم
        
    • المتعلقة بحجم
        
    Portability: This process is available in fixed and transportable configurations depending on the volume of the contaminated oil to be treated. UN إمكانية النقل: تتوافر العملية في أشكال ثابتة وأخرى قابلة للنقل ويتوقف ذلك على حجم الزيوت الملوثة المقرر معالجتها.
    Growth in the region remains heavily dependent on the volume of foreign capital flows. UN وما زال النمو في المنطقة معتمدا إلى حد كبير على حجم تدفقات رؤوس الأموال الأجنبية.
    The modified principles and procedures should not cause disputes or interruptions in the trans-shipment trade, as occurred in 1999; however, limits are likely to be placed on the volume of trade. UN وينبغي ألا يؤدي تعديل المبادئ والإجراءات إلى خلافات أو إلى تعطيل تجارة الشحن العابر كما حدث ذلك في عام 1999. بيد أنه يحتمل فرض قيود على حجم التجارة.
    A summary of the data on the volume of reductions of strategic offensive weapons is included in the draft resolution we are submitting. UN ويرد موجز للبيانات بشأن حجم تخفيضات الأسلحة الهجومية الاستراتيجية في مشروع القرار الذي نقدمه.
    This brings together data on the volume of patient consultations and treatments by type and level of reported death or disease, and highlights adverse trends. UN ويجمع هذا النظام البيانات المتعلقة بحجم الاستشارات الطبية والعلاجات المقدمة للمرضى حسب نوع ومستوى ما يُبلَّغ عنه من وفيات أو أمراض، ويبرز الاتجاهات السلبية.
    Stricter control would be exercised on the volume of publications submitted for internal editing. UN وستُطبَّق ضوابط أكثر صرامة على حجم المنشورات المقدمة لتحريرها داخلياً.
    The Secretary-General states that the individual budget sections provide details on the resource implications of reductions as well as an analysis of their impact on the volume of outputs and performance targets, when applicable. UN ويفيد الأمين العام أن فرادى أبواب الميزانية تتضمن عرضا مفصَّلا عن الآثار المترتبة في الموارد نتيجة للتخفيضات، كما تتضمن تحليلا لأثر هذه التخفيضات على حجم النواتج وأهداف الأداء، حيثما ينطبق ذلك.
    The detailed impact of that resolution on the volume of outputs is reflected in table 5 of the introduction. UN ويرد الأثر التفصيلي لذلك القرار على حجم النواتج في الجدول 5 من المقدمة.
    The growth of the system has also had repercussions on the volume of documentation, which has almost tripled over the last decade. UN كان لتطور النظام انعكاسات أيضا على حجم الوثائق والتي تضاعف حجمها ثلاث مرات تقريبا خلال العقد الماضي.
    The collection method depends on the volume of data and the number of sources. UN وتتوقف طريقة الجمع على حجم البيانات وعدد المصادر.
    The impact on the volume of flows is, however, more ambiguous, with regulations appearing to have been more successful in some cases than in others. UN غير أن الأثر على حجم التدفقات أكثر غموضا، حيث يبدو أن القواعد كانت أنجح في بعض الحالات أكثر منها في حالات أخرى.
    Finn's right-- based on the volume of blood and this arterial spray, our missing victim definitely died here. Open Subtitles على الحق .. أستنادا على حجم الدم و رذاذ الشرايين
    The increase in the authorized strength of military contingent and formed police unit personnel has a direct impact on the volume of passenger and cargo handling, as well as on rotations. UN وتؤثر زيادة القوام المأذون به لأفراد الوحدات العسكرية وأفراد وحدات الشرطة المشكلة تأثيرا مباشرا على حجم خدمات نقل الركاب ومناولة البضائع، وكذلك على عمليات التناوب.
    The Security Information and Event Management system, the purchase of which is proposed, consists of specialized hardware, software and licensing based on the volume of information gathered; UN ويتألف نظام أمن المعلومات وإدارة الحوادث، المقترح شراؤه، من أجهزة متخصصة، وبرامجيات، وترخيص يقوم على حجم المعلومات التي تم جمعها؛
    The budget sections do, however, provide a detailed overview of the resource implications of reductions as well as an analysis of the impact of those reductions on the volume of outputs and performance targets, when applicable. UN ولكن أبواب الميزانية تتضمن عرضا مفصَّلا عن الآثار المترتبة في الموارد نتيجة للتخفيضات، كما تتضمن تحليلا لأثر هذه التخفيضات على حجم النواتج وأهداف الأداء، حيثما ينطبق ذلك.
    The table provides four elements that show the net reductions in inputs, a description of the measures undertaken and the impact on the volume of outputs and performance measures, where applicable. UN ويقدم الجدول العناصر الأربعة التي تظهر صافي التخفيضات في المدخلات، ووصف التدابير المتخذة وتأثيرها على حجم النواتج ومقاييس الأداء، حسب الاقتضاء.
    70. The Secretary-General indicates that while no outputs have been fully discontinued as a result of this resolution, an analysis of the impact on the volume of outputs and performance targets, where applicable, is described in the individual budget sections. UN 70 - ويوضح الأمين العام أنه في الوقت الذي لا توجد فيه أية نواتج متوقفة تماماً نتيجة لهذا القرار يرد تحليل للأثر على حجم النواتج وأهداف الأداء، حيثما ينطبق ذلك، في كل باب من أبواب الميزانية.
    In addition, the Secretary-General states that in 33 out of 43 sections, the reductions have been implemented with no impact on the volume of outputs and performance targets. UN وإضافة إلى ذلك، يشير الأمين العام إلى أن التخفيضات قد أنجزت في 33 من أصل 43 باباً من أبواب الميزانية دون أن تترك أثراً على حجم النواتج وأهداف الأداء.
    They therefore often lack the time to reflect on the volume of information that they have access to. UN ولذلك فهم غالباً لا يملكون الوقت للتفكير بشأن حجم المعلومات المتاحة أمامهم.
    8. Aggregated global data on the volume of direct budget support is difficult to obtain. UN 8 - ومن الصعب الحصول على بيانات عالمية مجمعة بشأن حجم الدعم المباشر للميزانية.
    There was an exchange of data on the volume of ship scrapping and market characteristics. Further action UN 13- جرى تبادل للبيانات بشأن حجم تخريد السفن وخصائص الأسواق.
    Information on the volume of gas entering and exiting a country can be easily assessed, but often also includes the volume of gas in transit, which should not be included in natural gas import and export statistics. UN ويمكن بسهولة تقييم المعلومات المتعلقة بحجم الغاز الداخل إلى بلد ما والخارج منه ولكنها غالبا ما تشمل أيضا حجم الغاز العابر، والذي ينبغي عدم إدراجه في إحصاءات واردات وصادرات الغاز الطبيعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more