"on the work done" - Translation from English to Arabic

    • عن الأعمال المضطلع بها
        
    • عن العمل المنجز
        
    • على العمل المنجز
        
    • عن الأعمال المنجزة
        
    • بشأن العمل المنجز
        
    • عن العمل الذي أنجزته
        
    • عن الأعمال التي اضطلع
        
    • على العمل الذي أنجز
        
    • عن العمل الذي أنجز
        
    • عن العمل الذي أنجزه
        
    • عن العمل الذي تقوم
        
    • على العمل الذي تم إنجازه
        
    • على العمل الذي قامت به
        
    The Group will report on the work done to the Third Review Conference in 2006. UN وسيقدم الفريق تقريراً عن الأعمال المضطلع بها إلى المؤتمر الاستعراضي الثالث في عام 2006.
    The Group will report on the work done to the next Meeting of the States Parties. UN وسيقدم الفريق تقريراً عن الأعمال المضطلع بها إلى الاجتماع المقبل للدول الأطراف.
    This document contains a progress report on the work done so far. UN وتتضمن هذه الوثيقة تقريراً مرحلياً عن العمل المنجز إلى حد الآن.
    The meeting focused on the work done on the revision of the United Nations manuals on energy statistics. UN وركز الاجتماع على العمل المنجز فيما يتعلق بتنقيح أدلة الأمم المتحدة عن إحصاءات الطاقة.
    The Federation was currently considering ways and means of assisting its national societies, and intended to disseminate information on the work done so far. UN ويبحث الاتحاد الدولي الآن عن طريقة لمساعدة الجمعيات الوطنية على الوفاء بالتزاماتها، ويعتزم نشر معلومات عن الأعمال المنجزة حتى الآن.
    :: 4 meetings of the Mixed Commission to discuss issues related to the peaceful implementation of the ruling of the International Court of Justice (to include demarcation issues aimed at: adopting the reports arising from field assessment missions; resolving areas of disagreement arising from the joint field assessment; and adopting the reports on the work done by contractors constructing and surveying the boundary pillars) UN :: عقد 4 اجتماعات للجنة المختلطة من أجل مناقشة قضايا متعلقة بتنفيذ قرار محكمة العدل الدولية تنفيذا سلميا (بما في ذلك قضايا تعليم الحدود التي تهدف إلى ما يلي: اعتماد التقارير التي تعدها بعثات التقييم الميداني؛ وحل جوانب الخلاف الناجمة عن التقييم الميداني المشترك؛ واعتماد التقارير بشأن العمل المنجز من قبل المتعاقدين الذين يشيدون أعمدة الحدود ويعدون عنها دراسات)
    In the report, he referred to the normative framework and provided information on the work done to date by the treaty bodies, special procedures and other United Nations entities, such as the International Court of Justice, as well as regional human rights mechanisms. UN وأشار في التقرير إلى الإطار المعياري وقدم معلومات عن العمل الذي أنجزته إلى حد الآن الهيئات التعاهدية، والإجراءات الخاصة وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة، مثل محكمة العدل الدولية، وكذلك الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    31. On 13 August 2007, the President of the Conference, Ambassador Jürg Streuli (Switzerland), addressed a letter to the Secretary-General of the Conference transmitting the reports of the seven Coordinators submitted to the 2007 Presidents on the work done by the Coordinators during the 2007 session (CD/1827). UN 31 - وفي 13 آب/أغسطس 2007، وجه رئيس المؤتمر، السفير يورغ سترولي (سويسرا)، رسالة إلى الأمين العام للمؤتمر يحيل فيها تقارير المنسقين السبعة المقدمة إلى رؤساء المؤتمر لعام 2007 عن الأعمال التي اضطلع بها المنسقون في أثناء دورة عام 2007 (CD/1827).
    The Group will report on the work done to the next Meeting of the States Parties. " UN وسيقدم الفريق تقريراً عن الأعمال المضطلع بها إلى الاجتماع المقبل للدول الأطراف " .
    The Group will report on the work done to the Third Review Conference in 2006. " UN وسيقدم الفريق تقريراً عن الأعمال المضطلع بها إلى المؤتمر الاستعراضي الثالث في عام 2006 " .
    The Group will report on the work done to the Third Review Conference in 2006. " UN وسيقدم الفريق تقريراً عن الأعمال المضطلع بها إلى المؤتمر الاستعراضي الثالث في عام 2006 " .
    The Group will report on the work done to the next Meeting of the States Parties. " UN وسيقدم الفريق تقريراً عن الأعمال المضطلع بها إلى الاجتماع القادم للدول الأطراف " .
    The Group will report on the work done to the next Meeting of the States Parties. " UN وسيقدم الفريق تقريراً عن الأعمال المضطلع بها إلى الاجتماع المقبل للدول الأطراف " .
    The Group will report on the work done to the Third Review Conference in 2006. " UN وسيقدم الفريق تقريراً عن الأعمال المضطلع بها إلى المؤتمر الاستعراضي الثالث في عام 2006 " .
    This is what the President asked the coordinators to do, to report factually on the work done on the substantial agenda items of this year. UN وهذا هو ما طلبه الرئيس إلى المنسقين، أي تقديم تقرير وقائعي عن العمل المنجز بشأن البنود الموضوعية المدرجة في جدول أعمال هذا العام.
    This document presents a progress report on the work done to develop integrated approaches to data collection, analysis, monitoring and reporting for an effective use of the subset of impact indicators. UN وتقدم هذه الوثيقة تقريراً مرحلياً عن العمل المنجز لوضع نهج متكاملة لجمع البيانات وتحليلها ورصدها وإبلاغها لاستخدام المجموعة الفرعية من مؤشرات تقييم الأثر استخداماً فعالاً.
    We urge the Conference to act on this request, include this issue in the agenda and report to the General Assembly in September on the work done during the 2010 session. UN ونحث المؤتمر على الاستجابة لهذا الطلب وإدراج هذه القضية في جدول الأعمال وفي التقرير الذي يقدم إلى الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر عن العمل المنجز خلال دورة عام 2010.
    We must build on the work done in the course of the forty-eighth session. UN ويجب علينا أن نبني على العمل المنجز أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين.
    The Group will report on the work done to the next Meeting of States Parties. " UN وسيقدم الفريق تقريراً عن الأعمال المنجزة إلى الاجتماع القادم للدول الأطراف " .
    :: 4 meetings of the Commission to discuss issues related to the peaceful implementation of the ruling of the International Court of Justice (to include demarcation issues aimed at: adopting the reports arising from field assessment missions; resolving areas of disagreement arising from the joint field assessment; and adopting the reports on the work done by contractors constructing and surveying the boundary pillars) UN :: عقد أربعة اجتماعات للجنة من أجل مناقشة قضايا متعلقة بتنفيذ حكم محكمة العدل الدولية تنفيذا سلميا (بما في ذلك مسائل ترسيم الحدود التي تهدف إلى ما يلي: اعتماد التقارير الناشئة عن بعثات التقييم الميداني؛ وحل جوانب الخلاف الناجمة عن التقييم الميداني المشترك؛ واعتماد التقارير بشأن العمل المنجز من قبل المتعاقدين الذين يشيدون أعمدة الحدود ويعدون عنها دراسات)
    Section III refers to the normative framework and contains information on the work done to date by the United Nations human rights treaty bodies, special procedures and other United Nations entities, such as the International Court of Justice and the Counter-Terrorism Committee of the Security Council. UN ويشير القسم ثالثاً إلى الإطار المعياري ويتضمن معلومات عن العمل الذي أنجزته حتى الآن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، والإجراءات الخاصة، وكيانات الأمم المتحدة الأخرى مثل محكمة العدل الدولية ولجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن.
    On 13 August 2007, the President of the Conference, Ambassador Jürg Streuli (Switzerland), addressed a letter to the Secretary-General of the Conference transmitting the reports of the seven Coordinators submitted to the 2007 Presidents on the work done by the Coordinators during the 2007 session (CD/1827). UN 31- وفي 13 آب/أغسطس 2007، وجه رئيس المؤتمر، السفير يورغ سترولي (سويسرا)، رسالة إلى الأمين العام للمؤتمر يحيل فيها تقارير المنسقين السبعة المقدمة إلى رؤساء المؤتمر لعام 2007 عن الأعمال التي اضطلع بها المنسقون في أثناء دورة عام 2007 (CD/1827).
    We unanimously agreed at the last session that we should continue building on the work done during previous sessions. UN لقد اتفقنا باﻹجماع في الدورة اﻷخيرة على ضرورة أن نواصل البناء على العمل الذي أنجز خلال الدورات السابقة.
    Each member of the CGE provided a progress report on the work done so far in implementing the mandate of the Group as defined in its work plan. UN 13- وقدم كل عضو من أعضاء فريق الخبراء الاستشاري تقريرا مرحليا عن العمل الذي أنجز حتى الآن لتنفيذ ولاية الفريق كما تم تحديدها في خطة عمله.
    25. The Chairman-Rapporteur ruled that the Chairman of the drafting group should, in the time remaining in this plenary meeting, present her report on the work done and that delegations which wished to make statements and comments concerning this work should do so at the next plenary meeting. UN ٥٢- وقضى الرئيس - المقرر بأن تقدم رئيسة فريق الصياغة في الوقت المتبقي في الجلسة العامة تقريرها عن العمل الذي أنجزه الفريق، على أن تقوم الوفود التي ترغب في اﻹدلاء ببيانات وتعليقات حول هذا العمل بذلك في الجلسة العامة القادمة.
    To get an update on the work done by the United Nations to assist in preventing and responding to sexual and gender-based violence, including the strengthening of the justice and security sectors. UN والحصول على تحديث للمعلومات عن العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة للمساعدة في منع العنف الجنسي والعنف الجنساني والتصدي لهما، بما في ذلك تعزيز قطاعي العدالة والأمن.
    It is our hope and expectation that the current session will build on the work done so far, with a view to consolidating the progress already made. UN ونأمل أن ونتوقع أن الدورة الحالية سوف تبني على العمل الذي تم إنجازه حتى الآن، بغية تعزيز التقدم المحرز بالفعل.
    The Board congratulated the Office on the work done and encouraged it to work more in the areas of policymaking and advocacy. UN وهنّأ مجلس الأمناء المفوضية على العمل الذي قامت به وشجعها على بذل مزيد من الجهود في مجالي وضع السياسات والدعوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more