"on their behalf or" - Translation from English to Arabic

    • بالنيابة عنهم أو
        
    • نيابة عنهم أو
        
    • باسمها أو
        
    • باسمهم أو
        
    • لحسابهم أو
        
    • عن هذه الكيانات أو
        
    • باسم تلك السلطات أو
        
    It also includes entities owned or controlled by them, directly or indirectly, and persons acting on their behalf or at their direction. UN كما يشمل الكيانات التي يمتلكها أو يسيطر عليها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، هؤلاء الأشخاص أو أشخاص يتصرفون بالنيابة عنهم أو بتوجيه منهم.
    The individuals and entities subject to the financial sanctions are senior officials of the former Iraqi regime and their immediate family members, including entities owned or controlled, directly or indirectly, by them or by persons acting on their behalf or at their direction. UN والكيانات والأفراد الخاضعون للجزاءات المالية هم مسؤولون كبار في النظام العراقي السابق وأفراد أسرهم الأقربون، بما في ذلك الكيانات التي يمتلكها أو يسيطر عليها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، هؤلاء الأشخاص أو أشخاص يتصرفون بالنيابة عنهم أو بتوجيه منهم.
    Consequently, as listed Libyan individuals and entities are not necessarily linked to the above-mentioned terrorism provisions, Tunisia is unable to freeze assets belonging to them or to those acting on their behalf or assisting them. UN وبالتالي، فنظرا لأن الكيانات والأفراد الليبيين المدرجة أسماؤهم في القائمة ليسوا بالضرورة مرتبطين بالأحكام المتعلقة بالإرهاب المذكورة أعلاه، فإن تونس غير قادرة على تجميد الأصول التي تخصهم أو تخص الأشخاص الذين يتصرفون بالنيابة عنهم أو يساعدونهم.
    Such invisibility hampers the ability of indigenous peoples to access national communications or the media, and to have their voices heard in decision-making centres, and can result in non-indigenous people speaking for them or making decisions on their behalf or in spite of them. UN وهذا الغياب عن الأنظار يعيق قدرة الشعوب الأصلية على الوصول إلى وسائل الاتصال الوطنية أو وسائل الإعلام لإيصال صوتهم إلى مراكز صنع القرار، ويمكن أن يؤدي ذلك إلى قيام آخرين بالتحدث باسمهم واتخاذ القرارات نيابة عنهم أو فرضها عليهم.
    States on their behalf or on behalf of a regional group and/or by a group of States. :: Proposals are mostly adopted UN - تُقدم المقترحات من فرادى الدول باسمها أو باسم مجموعة إقليمية و/أو باسم مجموعة من الدول.
    All States Members of the United Nations are to immediately freeze the funds, other financial assets and economic resources, which are on their territories, which are owned or controlled, directly or indirectly, by the individuals or entities designated by the Committee, or by individuals or entities acting on their behalf or under their direction, or by entities owned or controlled by them, as designated by the Committee. UN على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تجمِّد، فورا، الأموال والأصول المالية الأخرى والموارد الاقتصادية التي توجد على أراضيها، والتي يملكها أو يتحكم فيها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، الأفراد أو الكيانات الذين تحدد اللجنة أسماءهم، أو أفراد أو كيانات يعملون باسمهم أو نيابة عنهم أو بتوجيه منهم، أو كيانات يملكونها أو يتحكمون فيها، وفقا لما تقرره اللجنة.
    9. Decides that the measures specified in paragraph 8 (e) of resolution 1718 (2006) shall also apply to the individuals listed in annex I of this resolution and to individuals acting on their behalf or at their direction; UN 9 - يقرر أن التدابير المحددة في الفقرة 8 (هـ) من القرار 1718 (2006) تسري أيضا على الأفراد المدرجة أسماؤهم في المرفق الأول لهذا القرار وعلى الأفراد الذين يتصرفون بالنيابة عنهم أو بتوجيه منهم؛
    The Panel's contacts with Member States suggest that some are unclear on the scope of the two phrases " persons or entities acting on their behalf or at their direction " and " providing support for " and it recommends that this be clarified. UN وتشير اتصالات الفريق مع الدول الأعضاء إلى أن بعضها غير واضح بالنسبة لنطاق عبارتين هما " الأشخاص الذين يعملون بالنيابة عنهم أو بتوجيه منهم " و " تقديم الدعم لـ " وتوصي بتوضيح ذلك.
    9. Decides that the measures specified in paragraph 8 (e) of resolution 1718 (2006) shall also apply to the individuals listed in annex I of this resolution and to individuals acting on their behalf or at their direction; UN 9 - يقرر أن التدابير المحددة في الفقرة 8 (هـ) من القرار 1718 (2006) تسري أيضا على الأفراد المدرجة أسماؤهم في المرفق الأول لهذا القرار وعلى الأفراد الذين يتصرفون بالنيابة عنهم أو بتوجيه منهم؛
    9. Decides that the measures specified in paragraph 8 (e) of resolution 1718 (2006) shall also apply to the individuals listed in annex I of this resolution and to individuals acting on their behalf or at their direction; UN 9 - يقرر أن التدابير المحددة في الفقرة 8 (هـ) من القرار 1718 (2006) تسري أيضا على الأفراد المدرجة أسماؤهم في المرفق الأول لهذا القرار وعلى الأفراد الذين يتصرفون بالنيابة عنهم أو بتوجيه منهم؛
    38. In paragraph 9 of its resolution 2094 (2013), the Security Council decided that the measures specified in paragraph 8 (e) of resolution 1718 (2006) shall also apply to the individuals listed in annex I to resolution 2094 (2013) and to individuals acting on their behalf or at their direction. UN 38 - قرر مجلس الأمن في الفقرة 9 من قراره 2094 (2013) أن التدابير المحددة في في الفقرة 8 (هـ) من القرار 1718 (2006) تسري أيضا على الأفراد المدرجة أسماؤهم في المرفق الأول للقرار 2094 (2013) وعلى الأفراد الذين يتصرفون بالنيابة عنهم أو بتوجيه منهم.
    9. Also decides that the measures specified in paragraph 8 (e) of resolution 1718 (2006) shall also apply to the individuals listed in annex I to the present resolution and to individuals acting on their behalf or at their direction; UN 9 - يقرر أيضا أن التدابير المحددة في الفقرة 8 (هـ) من القرار 1718 (2006) تسري أيضا على الأفراد المدرجة أسماؤهم في المرفق الأول لهذا القرار وعلى الأفراد الذين يتصرفون بالنيابة عنهم أو بتوجيه منهم؛
    31. Paragraph 9 of resolution 2094 (2013) applies the measures established pursuant to paragraph 8 (e) of resolution 1718 (2006) (the travel ban) to individuals listed in annex I to resolution 2094 (2013) and to individuals acting on their behalf or at their direction. UN 31 - تطبق الفقرة 9 من القرار 2094 (2013) التدابير المحددة عملا بالفقرة 8 (هـ) من القرار 1718 (2006) (حظر السفر) على الأفراد المدرجة أسماؤهم في المرفق الأول للقرار 2094 (2013) وعلى الأفراد الذين يتصرفون بالنيابة عنهم أو بتوجيه منهم.
    The Committee, with the assistance of the Panel, should prepare an IAN clarifying the use of the phrases " providing support for " and " persons or entities acting on their behalf or at their direction " in paragraph 8 (d) of resolution 1718 (2006). UN ينبغي للجنة، بمساعدة الفريق، أن تعد مذكرة للمساعدة في التنفيذ توضح فيها استخدام عبارتي " تقديم الدعم لـ " و " الأشخاص الذين يعملون بالنيابة عنهم أو بتوجيه منهم " الواردة في الفقرة 8 (د) من القرار 1718 (2006 ).
    All Member States are obliged to take steps to prevent the entry into or transit though their territories of such persons and to freeze immediately funds, other financial assets and economic resources that are owned or controlled, directly or indirectly, by those persons or entities, or those acting on their behalf or at their direction. UN وتلزم جميع الدول الأعضاء باتخاذ الخطوات اللازمة لتمنع من دخول أراضيها أو المرور عبرها أولئك الأشخاص وأن تجمد على الفور الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى التي يمتلكها أو يشرف عليها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أولئك الأشخاص أو تلك الكيانات أو من يعمل بالنيابة عنهم أو وفقا لتعليماتهم.
    However, the Panel notes that these claimants were awarded and paid compensation and that there is no indication that these claimants repudiated the claims filed on their behalf or renounced the compensation paid for their claims. UN غير أن الفريق يلاحظ أن هؤلاء المطالبين قد مُنحوا وتلقوا تعويضاً وأن ليس ثمة ما يدل على أنهم تنصلوا من المطالبات المقدمة نيابة عنهم أو رفضوا التعويض الذي دُفع عن مطالباتهم.
    :: Freezing without delay the funds and other financial assets of these individuals, groups, undertakings and entities, including funds derived from property owned or controlled, directly or indirectly, by them or by persons acting on their behalf or at their direction; UN :: القيام بدون إبطـاء بتجميــد الأموال والأصول المالية الأخرى التابعة لأولئـك الأشخاص أو المجموعات أو الأعمال أو الكيانات، بما في ذلك الأموال المستمدة من ممتلكات يملكونها أو يسيطرون عليها بشكل مباشر أو غير مباشر هم أنفسـهم، أو أشخاص آخـرون يعملون نيابة عنهم أو بتوجيــه منهــم؛
    The ban on acquiring an interest targets the Government of the Islamic Republic of Iran, nationals and entities incorporated in Iran or subject to its jurisdiction, natural persons, companies and organizations acting on their behalf or at their direction, or entities owned or controlled by them. UN ويستهدف المنعُ من المساهمة في المؤسسات جمهوريةَ إيران الإسلامية والمواطنين والشركات المؤسَّسة في إيران أو الخاضعة لولايتها القضائية، والأشخاص الطبيعيين والشركات والمنظمات التي تعمل باسمها أو بتعليمات منها، أو الكيانات التي تملكها أو تقع تحت سيطرتها.
    50. Article 3 of the Organizational Act defines a violation as: " any gross or systematic infringement of a human right by State agencies or groups or individuals acting on their behalf or under their protection, if they do not have the capacity or the delegated authority to do so " . UN 50- وقد عرّف الفصل 3 من هذا القانون الانتهاك بكونه " كل اعتداء جسيم أو ممنهج على حق من حقوق الإنسان صادر عن أجهزة الدولة أو مجموعات أو أفراد تصرّفوا باسمها أو تحت حمايتها وإن لم تكن لهم الصفة أو الصلاحية التي تخوّل لهم ذلك.
    Listed individuals may be subject to a freezing of all funds and other financial assets or economic resources, as well as the funds and other financial assets or economic resources of groups, undertakings and entities, including funds derived from property owned or controlled, directly or indirectly, by them or by persons acting on their behalf or at their direction. UN ويمكن أن يخضع هؤلاء الأفراد لتجميد جميع الأموال أو الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية الأخرى الخاصة بهم، فضلا عن الأموال أو الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية الأخرى الخاصة بالجماعات والمشاريع والكيانات، بما فيها الأموال المستمدة من الممتلكات المملوكة لهم أو التي تخضع لسيطرتهم، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أو للأشخاص الذين يتصرفون باسمهم أو وفقا لتوجيهاتهم.
    The United States takes the necessary measures to freeze without delay the funds, other financial assets and economic resources which are within the jurisdiction of the United States, which are owned or controlled, directly or indirectly, by the individuals or entities designated by the Committee, or by individuals or entities acting on their behalf or at their direction, or by entities owned or controlled by them, as designated by the Committee. UN تتخذ الولايات المتحدة التدابير اللازمة لتجميد الأمــوال والأصول المالية الأخرى والموارد الاقتصادية المشمولة بالولاية القضائية للولايات المتحدة دون إبطاء، التي يملكها أو يتحكم فيها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، الأفراد أو الكيانات الذين تحدد اللجنة أسماءهم، أو أفراد أو كيانات يعملون باسمهم أو وفقاً لتوجيهاتهم، أو كيانات يملكونها أو يتحكمون فيها، حسبما تحدده اللجنة.
    Nevertheless, it has structures and mechanisms that would enable it to identify and freeze funds and financial assets or economic resources of listed persons, including funds derived from property owned or controlled, directly or indirectly, by them or by persons acting on their behalf or at their direction. UN وإن كان لديها هياكل وآليات تسمح بتحديد وتجميد رؤوس الأموال أو الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية التي تعود ملكيتها للأشخاص المذكورين بما في ذلك الأموال المتأتية من ممتلكات خاصة بها أو خاضعة لإشرافهم المباشر أو غير المباشر أو لأشخاص يعملون لحسابهم أو بناء على أوامر صادرة منهم.
    4. Noting ambiguities reported by States in the language of the resolutions concerning the phrases " entities acting on their behalf or at their direction " , and " entities owned or controlled by them " , the Panel recommends that the Committee consider providing guidance to States on how to implement such language. UN 4 - وإذ يلاحظ الفريق ما أبلغت عنه الدول من أوجه غموض في صياغة القرارين فيما يتعلق بعبارتي " من يعمل بالنيابة عن هذه الكيانات أو ضمن توجيهها " ، و " الكيانات التي تملكها أو تسيطر عليها " ، يوصي الفريق بأن تنظر اللجنة في تقديم توجيهات إلى الدول بشأن كيفية تنفيذ هذه الصياغة.
    The Council directed the Committee to designate Libyan authorities, individuals or entities acting on their behalf or at their direction or entities owned or controlled by them as subject to the asset freeze within 30 days of the adoption of the resolution and as appropriate thereafter. UN وأصدر إليها توجيهات بأن تقوم، في غضون 30 يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار وحسبما تراه مناسبا بعد ذلك، بتحديد السلطات الليبية، أو الكيانات أو الأفراد الذين يعملون باسم تلك السلطات أو بتوجيه منها، أو الكيانات التي تملكها أو تسيطر عليها، كي يطبق على هؤلاء الأفراد أو الكيانات إجراءات تجميد الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more