These forces are having a very negative effect on their development. | UN | وتحدث هذه العوامل أثرا سلبيا للغاية على تنميتها. |
The non-aligned countries continue to attach great importance to this debilitating constraint on their development. | UN | وما زالت بلدان عدم الانحياز تعلق أهمية كبرى على هذا القيد الخطير على تنميتها. |
According to mental health professionals, the detention of infants and children has immediate, and is likely to have longer-term, effects on their development and their psychological and emotional health. | UN | وحسبما ذكره العاملون في مجال الصحة العقلية، فإن احتجاز الرضَّع والأطفال يؤثر مباشرةً، بل ويُحتمل أن يكون له آثار طويلة الأمد، على نموهم وصحتهم النفسية والعاطفية. |
The mission notes with particular concern the situation of children and the impact on their development. | UN | وتشير البعثة، وهي تشعر بقلق خاص، إلى حالة الأطفال وتأثير هذا العنف على نموهم. |
It goes without saying that trafficking children has serious mental and physical impacts on their development and growth as individuals. | UN | وغني عن البيان أن الاتجار بالأطفال له آثار نفسية وبدنية خطيرة على نمائهم كأفراد. |
The United Nations system should provide particular assistance when requested by small States, in view of the vulnerability of those States to political and economic destabilization due in part of external interference in their internal affairs and the direct consequences of those factors on their development. | UN | ينبغي أن تقدم منظومة اﻷمم المتحدة مساعدة خاصة الى الدول الصغيرة إذا طلبت هذه الدول ذلك، نظرا لتعرض هذه الدول للاضطراب السياسي والاقتصادي الناجم في جزء منه عن التدخل الخارجي في شؤونها الداخلية وما يترتب على ذلك من نتائج مباشرة على تنميتها. |
The United Nations system should provide particular assistance when requested by small States, in view of the vulnerability of those States to political and economic destabilization owing in part to external interference in their internal affairs and the direct consequences of those factors on their development. | UN | ينبغي أن تقدم منظومة اﻷمم المتحدة مساعدة خاصة الى الدول الصغيرة إذا طلبت هذه الدول ذلك، نظرا لتعرض هذه الدول للاضطراب السياسي والاقتصادي الناجم في جزء منه عن التدخل الخارجي في شؤونها الداخلية وما يترتب على ذلك من نتائج مباشرة على تنميتها. |
This item would permit an examination of the current trading opportunities and challenges facing developing countries and the impact of the Uruguay Round Agreements on their development. | UN | يتيح هذا البند بحث الفرص والتحديات التجارية الراهنة التي تواجهها البلدان النامية وأثر اتفاقات جولة أوروغواي على تنميتها. |
In cooperation with the relevant regional and United Nations system organizations, they assist in building the capacity of developing countries to adjust to the complexities of the development processes that have an impact on their development. | UN | وهي تساعد، بتعاون مع المنظمات الإقليمية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية، في بناء قدرات البلدان النامية على التكيف مع تعقيدات العمليات الإنمائية التي تؤثر على تنميتها. |
DEVELOPING COUNTRIES IN GOODS AND SERVICES AND THE IMPACT OF THE URUGUAY ROUND on their development | UN | أولا- الفرص والتحديــات التجاريــة الراهنة التي تواجهها البلدان الناميــة فــي السلــع والخدمـات وأثـر جولـة أوروغـــواي على تنميتها |
According to mental health professionals, the detention of infants and children has immediate, and is likely to have longer-term, effects on their development and their psychological and emotional health. | UN | وحسبما ذكره العاملون في مجال الصحة العقلية، فإن احتجاز الرضَّع والأطفال يؤثر مباشرةً، بل ويُحتمل أن يكون له آثار طويلة الأمد، على نموهم وصحتهم النفسية والعاطفية. |
Armed conflicts have resulted in killings, the massive displacement of people, including youth, and the destruction of communities, which has impacted negatively on their development. | UN | وقد أسفرت الصراعات المسلحة عن أعمال القتل والتشريد الجماعي للسكان، بمن فيهم الشباب، وتدمير المجتمعات المحلية التي تؤثر سلبا على نموهم. |
Regrettably, over 100 million children, 60 per cent of whom were girls, had no access to primary schooling, which had an impact on their development. | UN | وقال إن مما يؤسف له أن ما يربو على 100 مليون طفل، 60 في المائة منهم من الفتيات، لا تتاح لهم فرص الوصول إلى التعليم الابتدائي، مما يؤثر على نموهم. |
446. The Committee is deeply concerned at the high number of underage children who work long hours, which has a negative effect on their development and school attendance. | UN | 446- تعرب اللجنة عن قلقها العميق لارتفاع عدد الأطفال الصغار الذين يعملون ساعات طويلة مما يؤثر سلبيا على نموهم ودراستهم. |
Armed conflicts have resulted in killings, the massive displacement of people, including youth, and the destruction of communities, which has impacted negatively on their development. | UN | وقد أسفرت النزاعات المسلحة عن أعمال القتل والتشريد الجماعي للسكان، بمن فيهم الشباب، وتدمير المجتمعات المحلية، وترك ذلك آثارا سيئة على نمائهم. |
Armed conflicts have resulted in killings, the massive displacement of people, including youth, and the destruction of communities, which has impacted negatively on their development. | UN | وقد أسفرت النزاعات المسلحة عن أعمال القتل والتشريد الجماعي للسكان، بمن فيهم الشباب، وتدمير المجتمعات المحلية، وترك ذلك آثارا سيئة على نمائهم. |
1. Review and analyse the economic and social progress in the Pacific island developing countries and undertake in-depth reviews of economic, social and environmental constraints on their development. | UN | ١ - استعراض وتحليل التقدم الاقتصادي والاجتماعي في البلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ وإجراء استعراضات متعمقة للقيود الاقتصادية والاجتماعية والبيئية التي تواجه تنميتها. |
As the number of States parties increases, chemical weapons will be progressively delegitimized and, by the same token, political constraints on their development will be substantially reinforced. | UN | وبزيادة عدد الدول اﻷطراف، ستزول مشروعية اﻷسلحة الكيميائية تدريجيا، وللسبب نفسه، ستتعزز القيود السياسية على تطويرها بشكل كبير. |
Migrant children were also more likely than other children to live in overcrowded housing, which had a negative impact on their development. | UN | والأطفال المهاجرون أكثر عرضة من غيرهم للعيش في مساكن مكتظة، مما قد يؤثر تأثيراً سلبياً في نموهم. |
Finally, she sought confirmation whether measures had been taken to raise the awareness of teenagers of the impact of pregnancy and abortion on their development and schooling, and whether support mechanisms had been established. | UN | وأخيراً، فإنها تلتمس الحصول على تأكيد عما إذا كانت التدابير قد اتخذت لزيادة وعي المراهقات بأثر الحمل والإجهاض على نمائهن وعلى دراستهن، وعما إذا كانت آليات الدعم قد وجدت. |
Such restrictions undermine the economies of developing nations and have a negative impact on their development, which is the cornerstone of their peace and stability. | UN | وإذا ما أدركنا التأثيرات السلبية لمثــل هذه القيود على اقتصــاديات الدول النامية، فلن يكون من العسير علينا تصور نتائجها على عملية التنمية عموما، التي تشكل حجر الزاوية للسلام والاستقرار. |
(65) The Committee recommends that the State party: (a) strengthen its efforts to combat poverty, and in particular evaluate the measures applied to protect children against poverty and its impact on their development and well-being, and (b) reduce the extreme social and economic inequalities among families and children, in accordance with article 27 of the Convention. | UN | (65) توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي: (أ) تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة الفقر، ولا سيما تقييم التدابير المطبقة لحماية الأطفال من الفقر ومن تأثيره في نمائهم ورفاهيتهم، (ب) والحد من أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية الصارخة فيما بين الأُسر والأطفال، وفقاً للمادة 27 من الاتفاقية. |