"on their exports" - Translation from English to Arabic

    • على صادراتها
        
    • عن صادراتها
        
    • في صادراتها
        
    • فيما يتعلق بصادراتها
        
    The assessment so far shows that LLDCs continue to pay as much as 40 per cent for transport cost on their exports. UN ويظهر التقييم حتى الآن أن تكاليف النقل التي تتحملها البلدان النامية غير الساحلية على صادراتها تصل إلى 40 في المائة.
    The majority of developing countries have not fully benefited from such growth, owing to insufficient productive supply capacities and competitiveness, lack of supportive infrastructure and enabling policy environment and market access and entry barriers on their exports in agriculture, manufactured goods and services. UN ولم تستفد معظم البلدان النامية استفادة تامة من هذا النمو بسبب عدم توفر القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية، والافتقار إلى بنية أساسية داعمة وسياسة بيئية تمكينية والوصول إلى الأسواق والحواجز المفروضة على صادراتها في مجال الزراعة، والسلع المصنعة والخدمات.
    We believe, in this context, that it is essential for countries that produce and market weapons to exercise effective control on their exports and to adopt firm measures to combat the manufacture of arms and their illegal trafficking. UN وفي هذا السياق، نرى أنه يتعين على البلدان التي تنتج وتسوق الأسلحة أن تمارس رقابة فعالة على صادراتها وأن تعتمد تدابير صارمة لمكافحة تصنيع الأسلحة والاتجار بها على نحو غير مشروع.
    To enable such an evaluation, the Conference of the Parties may wish to further consider inviting parties to report on their exports of new listed persistent organic pollutants and for all reporting parties to provide more information on the purposes of those exports. UN وللسماح بمثل هذا التقييم، قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يواصل بحث دعوة الأطراف إلى الإبلاغ عن صادراتها من الملوثات العضوية الثابتة المدرجة حديثاً، وكذلك دعوة جميع الأطراف المُبلِّغة إلى تقديم المزيد من المعلومات حول أغراض هذه الصادرات.
    We are pleased to note that a large number of Member States have voluntarily provided information on their exports and imports of conventional arms during the period from 1992 to 2001. UN ونحن يسرنا أن نلاحظ أن عددا كبيرا من الدول الأعضاء قدمت طواعية معلومات عن صادراتها ووارداتها من الأسلحة التقليدية خلال الفترة من 1992 إلــى 2001.
    Those countries depended absolutely on their exports of agricultural produce; the support provided by the developed countries to their own agriculture sector not only threatened millions of poor people in the LDCs but absorbed the limited amounts available as ODA. UN فأقل البلدان نمواً تعتمد اعتماداً كاملاً في صادراتها على السلع الزراعية الأولية وبالتالي فإن الدعم الذي يقدم في قطاع الزراعة بمعدل مليار دولار يومياً في البلدان المتقدمة لا يهدد مصير ملايين الفقراء في أقل البلدان نمواً فحسب بل يبتلع المساعدة الرسمية القليلة التي تصبح عديمة الجدوى.
    Countries with strong service industries may not be strongly export oriented in relative terms, while small developing and especially island economies may be crucially dependent on their exports of commercial services. UN وقد لا تكون البلدان التي لديها صناعات خدمات قوية مصدرة كبيرة لها بالقيمة النسبية، في حين أن اقتصادات نامية صغيرة وبالذات اقتصادات جزرية قد تعتمد اعتمادا حاسماً على صادراتها من الخدمات التجارية.
    12. The representative of Pakistan said that developed countries, having themselves consumed the environmental space needed for development, were now denying the developing countries the right to develop by imposing strict environmental regulations on their exports. UN ٢١- وقال ممثل باكستان إن البلدان المتقدمة، بعد أن استهلكت هي أنفسها الحيّز البيئي اللازم للتنمية، تُنكر اﻵن على البلدان النامية حقها في التنمية عن طريق فرض لوائح بيئية صارمة على صادراتها.
    As the preferential price advantages which helped LDC exporters to compete with more efficient producers are eroded, the promotional character of the trade preferences will thus be reduced, with a likely negative effect on their exports. UN ونظرا لتآكل مزايا اﻷسعار التفضيلية التي ساعدت أقل البلدان نموا المصدرة على التنافس مع منتجين أكثر فاعلية سينخفض بالتالي الطابع التعزيزي لﻷفضليات التجارية، ومن المحتمل أن يكون لذلك أثر سلبي على صادراتها.
    UNCTAD had a clear role to play in assisting developing countries to assess the impact of NTBs on their exports and contributing to consensus building on NTBs, including in the Doha negotiations on non-agricultural market access. UN وقال إن على الأونكتاد دوراً واضحاً ينبغي أن يقوم به في مجال مساعدة البلدان النامية في دراسة تأثير الحواجز غير الجمركية على صادراتها والمساهمة في بناء توافق آراء بشأن الحواجز غير الجمركية، بما في ذلك في مفاوضات الدوحة بشأن الوصول إلى أسواق المنتجات غير الزراعية.
    For example, when developed countries seek, through various means, lower taxes on their exports to developing countries, such as luxury cars, energy-wasting home appliances and other expensive products, they affect the consumption patterns of developing countries. UN وعلى سبيل المثال، عندما تسعى البلدان المتقدمة النمو، بوسائل شتى، إلى تخفيض الرسوم المفروضة على صادراتها إلى البلدان النامية، من قبيل السيارات الفاخرة، واﻷثاث المنزلي المهدر للطاقة وغيره من المنتجات الغالية الثمن، فإنها تؤثر على أنماط الاستهلاك لدى البلدان النامية.
    For example, when developed countries seek, through various means, lower taxes on their exports to developing countries, such as luxury cars, energy-wasting home appliances and other expensive products, they affect the consumption patterns of developing countries. UN وعلى سبيل المثال، عندما تسعى البلدان المتقدمة النمو، بوسائل شتى، إلى تخفيض الرسوم المفروضة على صادراتها إلى البلدان النامية، من قبيل السيارات الفاخرة، واﻷثاث المنزلي المهدر للطاقة وغيره من المنتجات الغالية الثمن، فإنها تؤثر على أنماط الاستهلاك لدى البلدان النامية.
    92. Developing and less developed States should be granted debt relief, sanctions unilaterally imposed on some of them should be lifted and restrictions on their exports should be removed to enable them to fulfil their national obligations related to refugees, displaced persons and development. UN 92 - ودعا إلى إعفاء ديون البلدان النامية والبلدان الأقل نموا ورفع العقوبات الأحادية الطرف المفروضة على بعضها، وإزالة القيود الموضوعة على صادراتها من أجل تمكينها من الوفاء بالتزاماتها الوطنية المتعلقة بالمهاجرين والمشردين وتجاه قضايا التنمية الأخرى.
    10. In the area of trade, small island developing States are concerned about the impact on their exports of the widespread adoption of economic systems based on market forces, the emergence of regional trading blocs, and the erosion of trade preferences as the outcomes of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations are gradually implemented. UN ١٠ - وفي مجال التجارة، فإن الدول الجزرية الصغيرة النامية منشغلة إزاء ما يترتب على صادراتها من تأثير من جراء انتشار اعتماد النظم الاقتصادية التي تستند إلى قوى السوق، وظهور كتل تجارية إقليمية، وتدهور أفضلياتها التجارية عندما يتم التنفيذ التدريجي لنتائج جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    Furthermore, developing countries face higher average applied tariffs on their exports to developed countries (3.9 per cent) than developed countries face on their exports to other developed countries (2.1 per cent) owing to their export product composition, which tends to be concentrated in more heavily protected sectors. UN وعلاوة على ذلك، تواجه البلدان النامية تعريفات جمركية مطبقة ذات متوسط أعلى على صادراتها إلى البلدان المتقدمة النمو (3.9 في المائة) مما تواجهه البلدان المتقدمة النمو في صادراتها إلى بلدان أخرى متقدمة النمو (2.1 في المائة)، نظرا لمكونات منتجاتها التصديرية التي تميل إلى التركيز على القطاعات الخاضعة لحماية أشد.
    In recent years, a majority of Member States have been reporting regularly on their exports and imports of major conventional arms, though the objective of universal participation has not been achieved as yet. UN وفي السنوات الأخيرة أخذت غالبية الدول الأعضاء تقدم تقارير منتظمة عن صادراتها ووارداتها من الأسلحة التقليدية الرئيسية، وإن لم يتحقق الهدف المتمثل في مشاركة جميع الدول في هذا المسعى.
    9. As is evident from table 1, the only chemicals that Parties have reported on in their reports on their exports are PCBs and DDT. UN 9 - وكما يتّضح من الجدول 1، فإنّ المادتين الوحيدتين اللتين أبلغت بشأنهما الأطراف في تقاريرها عن صادراتها هما مادة الدي دي تي ومركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور.
    26. To date, 72 Member States have reported on their exports and imports of small arms to the Register -- or the absence of such transfers -- at least once. UN 26 - وإلى يومنا هذا، أبلغت 72 دولة عضوا عن صادراتها ووارداتها من الأسلحة الصغيرة إلى السجل - أو عن عدم القيام بنقل من هذا القبيل - مرة واحدة على الأقل.
    20. To date, 80 Member States have reported on their exports and imports of small arms to the Register, or the absence of such transfers, at least once. UN 20 - وقامت حتى الآن 80 دولة من الدول الأعضاء بإبلاغ السجل عن صادراتها ووارداتها من الأسلحة الصغيرة، أو عن عدم قيامها بعمليات نقل من هذا القبيل، ولو لمرةٍ واحدة على الأقل.
    (b) What are the impacts of stricter environmental regulations in the developing countries and economies in transition on their exports and imports? UN )ب( ما هي تأثيرات اللوائح البيئية اﻷشد صرامة للبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في صادراتها ووارداتها؟
    This is the case in spite of the preferential access that many developing countries enjoy on their exports to developed countries. UN وهذا هو الحال رغم إمكانيات الوصول التفضيلية التي يتمتع بها العديد من البلدان النامية فيما يتعلق بصادراتها إلى البلدان المتقدمة النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more