"on their request" - Translation from English to Arabic

    • بناء على طلبها
        
    • بناء على طلبهم
        
    Objective: To render electoral assistance to Member States, on their request and in accordance with the relevant decisions of the General Assembly and the Security Council, through the provision of necessary technical and advisory support in coordinating their electoral activities. UN الهدف: تقديم المساعدة الانتخابية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها ووفقا لمقررات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة من خلال توفير الدعم التقني والاستشاري في تنسيق أنشطتها الانتخابية.
    2. The objective of the committee will be to provide Parties [on [their] request] with advice on questions regarding the implementation of the Convention, with a view to: UN ٢- يكون هدف اللجنة تزويد اﻷطراف ]بناء على الطلب ]بناء على طلبها[[ بالمشورة في المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية بغية:
    In that regard, the EU reiterates its support for delivering as one and is pleased to see that that approach is being replicated in an increasing number of countries, on their request. UN وفي ذلك الصدد، يكرر الاتحاد الأوروبي تأكيد الدعم الذي يقدمه بوصفه كيانا واحدا، ويسره أن يرى تكرار هذا النهج في عدد متزايد من البلدان، بناء على طلبها.
    Furthermore, we look to the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention to provide, within the framework of its global programme against money-laundering, the necessary training, advice and technical assistance to the Member States, on their request. UN وعلاوة على هذا، نأمل في أن يقوم مكتب اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة، في إطار برنامجه العالمـي لمكافحـة غســل اﻷمــوال، بتقديم التدريب اللازم والمشورة والمساعدة التقنية للدول اﻷعضاء، بناء على طلبها.
    The High Commissioner and OHCHR staff met with stakeholders on their request and participated in meetings organized by them. UN وهكذا التقت المفوضة السامية والموظفون التابعون للمفوضية بأصحاب المصلحة بناء على طلبهم وشاركوا في اجتماعات من تنظيمهم.
    The objective of the process is to provide Parties [on [their] request] with advice on questions regarding [the] [their] implementation of the Convention, with a view to: UN ٢- يكون هدف العملية تزويد اﻷطراف ]بناء على الطلب ]بناء على طلبها[[ بالمشورة في المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية ]بتنفيذها للاتفاقية[ بغية:
    What is meant by the Article 13 phrase: " Parties on their request " ? Who may trigger the process apart from the Parties themselves? Is this process compulsory or optional? UN ما هو المقصود بالجملة الواردة في المادة ٣١: " تتاح لﻷفراد بناء على طلبها " ؟ ومن الذي يمكن له أن يبدأ العملية إلى جانب اﻷطراف ذاتها؟ وهل هذه العملية إلزامية أم اختيارية؟
    Responses offered a variety of interpretations of the phrase, " Parties on their request. " UN ٠٥- قدمت الردود مجموعة متنوعة من التفسيرات لعبارة " تتاح لﻷفراد بناء على طلبها " .
    What is meant by the Article 13 phrase: " Parties on their request " ? Who may trigger the process apart from the Parties themselves? Is this process compulsory or optional? UN `٣` ما هو المقصود بالجملة الواردة في المادة ٣١: " تتاح لﻷطراف بناء على طلبها " ؟ من الذي يمكن له أن يبدأ العملية إلى جانب اﻷطراف ذاتها؟ هل هذه العملية إلزامية أم اختيارية؟
    30. With regard to internally displaced persons, it was his Government's position that States should bear primary responsibility for them, with international assistance provided only on their request and with the agreement of the United Nations. UN 30 - وفيما يختص بالمشردين داخليا، أضاف قائلا إن موقف حكومته يتمثل في أن الدول ينبغي لها أن تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عنهم، على ألا تُقدم المساعدة الدولية إلا بناء على طلبها وبموافقة من الأمم المتحدة.
    A woman does not require her husband's consent in order to be prescribed any type of contraception. Various means of family planning are discussed with the woman. All health services and care are provided to women based on their request. The provision of care and services is not contingent on the husband's permission, especially as the social reality is that both the husband and wife participate jointly in family planning. UN لا يشترط أخذ موافقة الزوج عند وصف أي نوع من أنواع تنظيم الأسرة ويتم مناقشة مختلف وسائل تنظيم الأسرة مع المرأة، علما بأن جميع الخدمات والرعاية الصحية تقدم للمرأة بناء على طلبها دون توقفها على إذن زوجها، خاصة وأن مسألة تنظيم النسل من واقع فعلي ومجتمعي تتم بالتشارك بين الزوجين.
    47. The decisions of the Conference of the Parties were based on the information on joint needs assessments conducted during the pilot phase with developing country parties to the Convention (based on their request) in collaboration with WHO regional and country offices. UN 47 - وقد استندت قرارات مؤتمر الأطراف إلى المعلومات المتعلقة بالتقديرات المشترك للاحتياجات، التي أُجريت أثناء المرحلة التجريبية لدى البلدان النامية الأطراف في الاتفاقية (بناء على طلبها) بالتعاون مع المكاتب الإقليمية والقطرية التابعة لمنظمة الصحة العالمية.
    " The objective of this subprogramme is to render electoral assistance to Member States, on their request and in accordance with the relevant decisions of the Security Council and the General Assembly, through provision of necessary technical and advisory support in coordinating their electoral activities. " UN " يتمثل هدف هذا البرنامج الفرعي في تقديم المساعدةالانتخابية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها وطبقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة، وذلك بتوفير الدعم الفني والاستشاري اللازم لأنشطتها الانتخابية " .
    " The objective of this subprogramme is to render electoral assistance to Member States, on their request and in accordance with the relevant decisions of the Security Council and the General Assembly, through provision of necessary technical and advisory support in coordinating their electoral activities. " UN " يتمثل هدف هذا البرنامج الفرعي في تقديم المساعدةالانتخابية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها وطبقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة، وذلك بتوفير الدعم الفني والاستشاري اللازم لأنشطتها الانتخابية " .
    " (iii) guarantee the free expression of the will of persons with disabilities as electors and to this end, where necessary, allow assistance in voting on their request and by a person of their own choice; " UN " ' 3` أن تكفل للمعوقين حرية التعبير عن إرادتهم منتخبين، وأن تسمح عند الاقتضاء، لبلوغ هذه الغاية، بتقديم المساعدة إلى المعوقين في التصويت بناء على طلبهم ومن جانب شخص يختاره المعوقون " ؛
    152. Workers under 18 years of age are allowed annual leave for a period of one calendar month in the summer or, on their request, at any other time of year. UN ٢٥١- ويسمح للعمال دون الثامنة عشرة من العمر بإجازة سنوية لفترة شهر تقويمي في الصيف أو في أي وقت آخر من السنة، بناء على طلبهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more