"on their right to" - Translation from English to Arabic

    • على حقهم في
        
    • على حقها في
        
    • على حقهن في
        
    • بشأن حقهم في
        
    • في ما يتعلق بحقه في
        
    • فيما يتعلق بحقه في
        
    • عن حقهم في
        
    • على حق أفراد أسرتها في
        
    They insisted on their right to appear before a judge and said that they had received summons to appear in court to face charges. UN وأصروا على حقهم في المثول أمام قاض وقالوا إنهم حصلوا على استدعاء للمثول أمام المحكمة لمواجهة التهم.
    It also has a negative impact on their right to participation, and to protection from violence, harm and exploitation. UN كما يؤثر الفقر سلباً على حقهم في المشاركة، وفي الحماية من العنف والأذى والاستغلال.
    They still insisted on their right to self-determination and signalled their continuing wish for an international armed presence on the ground. UN بيد أنهم أصروا على حقهم في تقرير المصير، وأشاروا إلى أنهم لا يزالون يرغبون في أن يكون هناك وجود مسلح دولي في الميدان.
    Religious associations, both registered and non-registered, were not subject to any restrictions on their right to practice their religion or faith. UN ذلك أن الجمعيات الدينية المسجلة منها وغير المسجلة لا تخضع لأية قيود على حقها في ممارسة دينها أو عقيدتها.
    8. Women in both the West Bank and the Gaza Strip remained vulnerable to arbitrary restrictions on their right to freedom of expression and assembly. UN 8 - وظلت النساء في كل من الضفة الغربية وقطاع غزة معرضات للقيود التعسفية على حقهن في حرية التعبير وحرية التجمع.
    Similarly, a system to provide citizens with guidance on their right to access to information will be developed. UN وبالمثل، سيتم وضع نظام يوفر للمواطنين إرشادات بشأن حقهم في الحصول على المعلومات.
    48. The Seminar called upon the administering Power to cooperate with the Government of Guam to develop and promote political education for the indigenous people of Guam, the Chamorros, on their right to self-determination. UN 48 - وتدعو الحلقة الدراسية الدولة القائمة بالإدارة إلى التعاون مع حكومة غوام في تطوير وتعزيز عملية التثقيف السياسي لشعب غوام الأصلي، أي شعب الشامورو، في ما يتعلق بحقه في تقرير المصير.
    45. The Seminar called upon the administering Power to cooperate with the Government of Guam to develop and promote political education for the indigenous people of Guam, the Chamorros, on their right to self-determination. UN 45 - وتدعو الحلقة الدراسية الدولة القائمة بالإدارة إلى التعاون مع حكومة غوام في تطوير وتعزيز عملية التثقيف السياسي لشعب غوام الأصلي، أي شعب الشامورو، فيما يتعلق بحقه في تقرير المصير.
    This has a detrimental effect on their right to work and their access to education. UN ولهذه الأمور آثار ضارة على حقهم في العمل والالتحاق بالدراسة والتعليم.
    Some inmates complained of the limits imposed on their right to intimate visits from their partners when they are not married. UN واشتكى بعض المحتجزين من القيود المفروضة على حقهم في تلقي زيارات حميمة من خلانهم ما لم يكونوا متزوجين.
    Their age and marital status have no effect on their right to succeed their parents. UN وليس لسنهم أو حالتهم الاجتماعية أي تأثير على حقهم في وراثة والديهم.
    They would continue to seek membership in international organizations and to insist on their right to self-determination and freedom and on the need for international law to be upheld. UN وسيواصلون السعي للحصول على العضوية في المنظمات الدولية ويصرون على حقهم في تقرير المصير وفي الحرية وضرورة احترام القانون الدولي.
    Members of ethnic and religious minorities continued to face abuse, restrictions on their right to practice their faith and to equal treatment and some, such as Pastor Nadarkhani, had been sentenced to death for their religious beliefs. UN ولا يزال أفراد الأقليات العرقية والدينية يواجهون إساءات وقيودا مفروضة على حقهم في ممارسة عقائدهم، والمساواة في المعاملة، وحُكم على البعض بالموت، مثل القس نادارخاني، بسبب معتقداتهم الدينية.
    45. Indigenous people face exclusion and discrimination, which have an impact on their right to food. UN 45- ويواجه السكان الأصليون الاستبعاد والتمييز اللذين يؤثران على حقهم في الغذاء.
    These interventions are aimed at local communities and lay emphasis on their right to health and social services. UN تستهدف هذه التدخلات المجتمعات المحلية وتؤكد على حقها في الحصول على خدمات صحية واجتماعية.
    Restrictions are imposed on women's freedom of movement and expression, as well as on their right to work. UN فقد وضعت قيود على حرية الحركة والتعبير للمرأة وكذلك على حقها في العمل.
    Far from being " smart " , such sanctions were a brutal instrument used to punish nations for insisting on their right to self-determination and political independence. UN وهذه الجزاءات بعيدة عن كونها جزاءات ذكية، فهي أداة وحشية تستخدم لمعاقبة الدول لإصرارها على حقها في تقرير المصير والاستقلال السياسي.
    47. For many women, the enjoyment of cultural rights is impeded by de jure or de facto restrictions on their right to freedom of movement. UN 47 - وتُحرم نساء كثيرات من التمتع بالحقوق الثقافية نتيجة قيود قانونية أو واقعية مفروضة على حقهن في حرية التنقل.
    OHCHR-Mexico followed several cases of violence against indigenous women, focusing specially on their right to land and natural resources, access to justice and the recognition of their own normative systems. UN تابع مكتب مفوضية حقوق الإنسان في المكسيك العديد من حالات العنف ضد نساء الشعوب الأصلية، مركزا بوجه خاص على حقهن في الأرض والموارد الطبيعية وفي الوصول إلى القضاء وفي الاعتراف بالنظم المعيارية الخاصة بهن.
    It is also recommended that the State party launch awareness-raising programmes among children on their right to file complaints directly to the Deputy Ombudsman, and to ensure that procedures are accessible, simple and child-friendly. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تطلق الدولة الطرف برامج لإذكاء الوعي في صفوف الأطفال بشأن حقهم في رفع الشكاوى مباشرة إلى نائب أمين المظالم، وتضمن أن تكون هذه الإجراءات في متناول الأطفال ومبسطة ومراعية لهم.
    48. The Seminar called upon the administering Power to cooperate with the Government of Guam to develop and promote political education for the indigenous people of Guam, the Chamorros, on their right to self-determination. UN 48 - وتدعو الحلقة الدراسية الدولة القائمة بالإدارة إلى التعاون مع حكومة غوام في تطوير وتعزيز عملية التثقيف السياسي لشعب غوام الأصلي، أي شعب الشامورو، في ما يتعلق بحقه في تقرير المصير.
    (46) The Seminar called upon the administering Power to cooperate with the Government of Guam to develop and promote political education for the indigenous people of Guam, the Chamorros, on their right to self-determination. UN (46) دعت الحلقة الدراسية الدولة القائمة بالإدارة إلى التعاون مع حكومة غوام في تطوير وتعزيز الثقافة السياسية لشعب غوام الأصلي، أي شعب الشامورو، فيما يتعلق بحقه في تقرير المصير.
    (e) Ensure that all jurisdictions, including Northern Ireland and Scotland, facilitate and guarantee access to compensation to child victims for violations of their rights, including through the provision of systematic information on their right to receive compensation. UN (ﻫ) ضمان أن تيسر جميع الولايات القضائية، بما فيها أيرلندا الشمالية واسكتلندا، وتكفل حصول الأطفال الضحايا على تعويض عن انتهاكات حقوقهم، وذلك بطرق منها توفير معلومات منهجية عن حقهم في الحصول على التعويض.
    On 20 February 2009, the author filed another petition, requesting clarifications as to the legal grounds for the restriction imposed on their right to leave the country. UN وفي 20 شباط/فبراير 2009، قدمت صاحبة البلاغ التماساً آخر، طلبت فيها توضيحات بشأن الأسباب القانونية للقيد المفروض على حق أفراد أسرتها في مغادرة البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more