"on their roles" - Translation from English to Arabic

    • بشأن أدوارها
        
    • عن أدوارهم
        
    • بشأن دورهم
        
    • بشأن الأدوار المنوطة بها
        
    • فيما يتعلق بأدوارها
        
    • عن دورهن
        
    • على أدوارهم
        
    • بأدوارهم
        
    Noting with appreciation the meetings of representatives of those bodies organized by the International Committee of the Red Cross to facilitate the sharing of concrete experience and the exchange of views on their roles and on the challenges they face, UN وإذ تلاحظ مع التقدير اجتماعات ممثلي تلك الهيئات التي تنظمها لجنة الصليب الأحمر الدولية لتسهيل تبادل الخبرات العملية ووجهات النظر بشأن أدوارها والتحديات التي تواجهها،
    Noting with appreciation the meetings of representatives of those bodies organized by the International Committee of the Red Cross to facilitate the sharing of concrete experience and the exchange of views on their roles and on the challenges they face, UN وإذ تلاحظ مع التقدير اجتماعات ممثلي تلك الهيئات التي نظمتها لجنة الصليب الأحمر الدولية لتسهيل تقاسم الخبرات العملية وتبادل وجهات النظر بشأن أدوارها والتحديات التي تواجهها،
    Noting with appreciation the meetings of representatives of those bodies organized by the International Committee of the Red Cross to facilitate the sharing of concrete experience and the exchange of views on their roles and on the challenges they face, UN وإذ تلاحظ مع التقدير اجتماعات ممثلي تلك الهيئات التي نظمتها لجنة الصليب الأحمر الدولية لتسهيل تقاسم الخبرات العملية وتبادل وجهات النظر بشأن أدوارها والتحديات التي تواجهها،
    All first-time employers of FDWs must attend an Employers' Orientation Programme on their roles and responsibilities. UN وعلى جميع أرباب العمل الذين يستخدمون أولئك العمال أن يحضروا " برنامج توجيه أرباب العمل " عن أدوارهم ومسؤولياتهم.
    Representatives of UNPOS engaged the elders in frank discussions on their roles in and expectations of the new political framework after the end of the transition. UN وأجرى ممثلو مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال نقاشات صريحة مع الشيوخ بشأن دورهم في الإطار السياسي الجديد بعد انتهاء المرحلة الانتقالية وما يرجونه من توقعات في سياق الإطار.
    (vii) Provide guidelines to local authorities on their roles and responsibilities in implementing and supporting human rights education; UN ' 7` توفير مبادئ توجيهية للسلطات المحلية فيما يتعلق بأدوارها ومسؤولياتها في مجال تنفيذ ودعم برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    This has stimulated volunteer engagement in activities ranging from the repair of schools and the launching of reforestation campaigns to conducting workshops for women on their roles as volunteers for environment. UN وقد أدى ذلك إلى حفز مشاركة المتطوعين في الأنشطة التي تتراوح بين إصلاح المدارس وشن حملات لإعادة تشجير الغابات وبين تنظيم حلقات عمل للنساء عن دورهن كمتطوعات في جهود إصلاح البيئة.
    The Institute has also trained 1,850 elected representatives from 308 village councils, 600 members of 50 school management committees and 500 members of 35 village health and sanitation committees on their roles and responsibilities. UN وقام المعهد أيضاً بتدريب 850 1 ممثلا منتخبا من 308 مجالس قروية، و 600 عضو ينتمون إلى 50 لجنة من لجان إدارة المدارس، و 500 عضو ينتمون إلى 35 من لجان الصحة والصرف الصحي القروية على أدوارهم ومسؤولياتهم.
    Noting with appreciation the meetings of representatives of those bodies organized by the International Committee of the Red Cross to facilitate the sharing of concrete experience and the exchange of views on their roles and on the challenges they face, UN وإذ تلاحظ مع التقدير اجتماعات ممثلي تلك الهيئات التي نظمتها لجنة الصليب الأحمر الدولية لتسهيل تقاسم الخبرات العملية وتبادل وجهات النظر بشأن أدوارها والتحديات التي تواجهها،
    Noting with appreciation the meetings of representatives of those bodies organized by the International Committee of the Red Cross to facilitate the sharing of concrete experience and the exchange of views on their roles and on the challenges they face, UN وإذ تلاحظ مع التقدير اجتماعات ممثلي تلك الهيئات التي نظمتها لجنة الصليب الأحمر الدولية لتسهيل تبادل الخبرات العملية ووجهات النظر بشأن أدوارها والتحديات التي تواجهها،
    Noting with appreciation the meetings of representatives of those bodies organized by the International Committee of the Red Cross to facilitate the sharing of concrete experience and the exchange of views on their roles and on the challenges they face, UN وإذ تلاحظ مع التقدير اجتماعات ممثلي تلك الهيئات التي تنظمها لجنة الصليب الأحمر الدولية لتسهيل تبادل الخبرات العملية ووجهات النظر بشأن أدوارها والتحديات التي تواجهها،
    Noting with appreciation the meetings of representatives of those bodies organized by the International Committee of the Red Cross to facilitate the sharing of concrete experience and the exchange of views on their roles and on the challenges they face, UN وإذ تلاحظ مع التقدير اجتماعات ممثلي تلك الهيئات التي نظمتها لجنة الصليب الأحمر الدولية لتسهيل تقاسم الخبرات العملية وتبادل وجهات النظر بشأن أدوارها والتحديات التي تواجهها،
    Noting with appreciation the meetings of representatives of those bodies organized by the International Committee of the Red Cross to facilitate the sharing of concrete experience and the exchange of views on their roles and on the challenges they face, UN وإذ تلاحظ مع التقدير اجتماعات ممثلي تلك الهيئات التي نظمتها لجنة الصليب الأحمر الدولية لتسهيل تقاسم الخبرات العملية وتبادل وجهات النظر بشأن أدوارها والتحديات التي تواجهها،
    Noting with appreciation the meetings of representatives of those bodies organized by the International Committee of the Red Cross, together with relevant partners such as national Red Cross and Red Crescent societies, to facilitate the sharing of concrete experience and the exchange of views on their roles and on the challenges they face, UN وإذ تلاحظ مع التقدير اجتماعات ممثلي تلك الهيئات التي تنظمها لجنة الصليب الأحمر الدولية، بالتعاون مع الشركاء المعنيين من قبيل جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية، لتسهيل تبادل الخبرات العملية ووجهات النظر بشأن أدوارها والتحديات التي تواجهها،
    Noting with appreciation the meetings of representatives of those bodies organized by the International Committee of the Red Cross, together with relevant partners such as national Red Cross and Red Crescent societies, to facilitate the sharing of concrete experience and the exchange of views on their roles and on the challenges they face, UN وإذ تلاحظ مع التقدير اجتماعات ممثلي تلك الهيئات التي تنظمها لجنة الصليب الأحمر الدولية، بالتعاون مع الشركاء المعنيين من قبيل جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية، لتسهيل تبادل الخبرات العملية ووجهات النظر بشأن أدوارها والتحديات التي تواجهها،
    In addition, workshops have been organized to brief members of the central review bodies and programme case officers on their roles and responsibilities in the recruitment process. UN وعلاوة على ذلك، نظمت حلقات العمل لإحاطة أعضاء مجالس الاستعراض المركزية وكذلك موظفي التخطيط والتنسيق لمعلومات موجزة عن أدوارهم ومسؤولياتهم في عملية الاستقدام.
    Thus far, public opinion has been supportive of the process, as Sierra Leoneans from all walks of life, including the ex-combatants and the amputees, continue to testify on their roles and experiences in the war. UN وحتى الآن، ما فتئ الرأي العام يؤيد هذه العملية، فسكان سيراليون من كافة مناحي الحياة، بما فيهم المحاربون السابقون، ومن تعرضوا للبتر من جراء الحرب، يواصلون الإدلاء بشهاداتهم عن أدوارهم وتجاربهم في هذه الحرب.
    Create education programmes that raise public awareness, knowledge and skills among men, including young men, on their roles as parents, and on the crucial need to improve the sharing of family responsibilities between men and women; UN 2 - وضع برامج تعليمية لنشر الوعي العام وتحسين المعرفة والمهارات لدى الرجال، بمن فيهم الشباب، بشأن دورهم كآباء، وبشأن الحاجة الماسة إلى تحسين تقاسم المسؤوليات الأسرية بين الرجل والمرأة؛
    (vii) Provide guidelines to local authorities on their roles and responsibilities in implementing and supporting human rights education; UN ' 7` توفير مبادئ توجيهية للسلطات المحلية فيما يتعلق بأدوارها ومسؤولياتها في مجال تنفيذ ودعم برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    In Mali, Ecuador, Jamaica and Yemen, the United Nations Volunteers conducted workshops for women on their roles in utilization and protection of the environment. UN وفي مالي وإكوادور وجامايكا واليمن، نظم برنامج متطوعي الأمم المتحدة حلقات عمل للنساء عن دورهن في استعمال البيئة وحمايتها.
    In the latter part of 2009 the primary health care workers would be sensitized and trained on their roles and responsibilities in addressing the reproductive health issues of the migrant workers and their families. UN وفي الجزء الأخير من 2009 ستجري توعية وتدريب العاملين في مجال الرعاية الصحية الرئيسية على أدوارهم ومسؤوليتهم في تناول مسائل الصحة الإنجابية المتعلقة بالعمال المهاجرين وأسرهم.
    Through a total of 27 meetings and workshops, UNOCI provided advice to local authorities and community leaders to enhance their awareness on their roles and responsibilities related to protection of civilians UN في ما مجموعه 27 اجتماعا وحلقة عمل، قدمت عملية الأمم المتحدة المشورة إلى السلطات المحلية وقادة المجتمع المحلي لتعزيز وعيهم بأدوارهم ومسؤولياتهم المتعلقة بحماية المدنيين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more