"on their status" - Translation from English to Arabic

    • بمركزهم
        
    • بشأن مركز الأقاليم
        
    • بشأن مركزها
        
    • على مركزهم
        
    • عن حالتها
        
    • المتعلقة بوضعها
        
    • بشأن مركز تلك
        
    • تخص أوضاع هذه
        
    • عن وضعهم
        
    • على وضعها
        
    • على وضعهم
        
    • تخص مراكز هذه الأقاليم
        
    • عن حالتهما
        
    • بشأن حالتها
        
    • بشأن وضع هؤلاء
        
    They are required to conduct themselves at all times in a manner befitting their status as international civil servants and not to engage in any activity that may adversely reflect on their status. UN ويتعين أن يكون سلوكهم في كل وقت وحين لائقا بمركزهم كموظفين مدنيين دوليين وألا يباشروا أي نشاط قد يؤثر سلبيا على مركزهم.
    Officials and experts on mission shall conduct themselves at all times in a manner befitting their status. They shall not engage in any activity that is incompatible with the proper discharge of their duties with the United Nations. They shall avoid any action and, in particular, any kind of public pronouncement that may adversely reflect on their status, or on the integrity, independence and impartiality that are required by that status. UN ويكون لزاما عليهم أن يسلكوا في جميع الأوقات سلوكا يليق بمركزهم، وألا يمارسوا أي نشاط يتعارض مع حسن أدائهم لواجباتهم في الأمم المتحدة، وأن يتحاشوا أي تصرف، وبصفة خاصة أن يتحاشوا الإدلاء بأي تصريح علني قد يضر بمركزهم أو بما يقتضيه هذا المركز من نزاهة واستقلال وحياد.
    He also stated that the Special Committee had no authority to alter in any way the relationship between the United States and those territories and no mandate to engage the United States in negotiations on their status. UN وذكر أيضا أن اللجنة الخاصة لا تملك صلاحية تغيير العلاقة بين الولايات المتحدة وتلك الأقاليم بأي شكل من الأشكال، وأنه ليس من اختصاصها حمل الولايات المتحدة على الدخول في مفاوضات بشأن مركز الأقاليم.
    Letter from the Central Asia, Caucasus and Moldova countries on their status under the Convention. Note by the secretariat UN مسائل أخرى. رسالة موجهة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز ومولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية. مذكرة مقدمة من الأمانة
    The Committee monitors the implementation of Trust Fund projects and reports to the Executive Board on their status. UN وتقوم اللجنة برصد تنفيذ مشاريع الصندوق الاستئماني وموافاة المجلس التنفيذ بتقارير عن حالتها.
    Officials and experts on mission shall conduct themselves at all times in a manner befitting their status. They shall not engage in any activity that is incompatible with the proper discharge of their duties with the United Nations. They shall avoid any action and, in particular, any kind of public pronouncement that may adversely reflect on their status, or on the integrity, independence and impartiality that are required by that status. UN ويكون لزاما عليهم أن يسلكوا في جميع الأوقات سلوكا يليق بمركزهم، وألا يمارسوا أي نشاط يتعارض مع حسن أدائهم لواجباتهم في الأمم المتحدة، وأن يتحاشوا أي تصرف، وبصفة خاصة أن يتحاشوا الإدلاء بأي تصريح علني قد يضر بمركزهم أو بما يقتضيه هذا المركز من نزاهة واستقلال وحياد.
    He also stated that the Special Committee had no authority to alter in any way the relationship between the United States and those Territories and no mandate to engage the United States in negotiations on their status. UN وأضاف أيضا في رسالته أن اللجنة الخاصة ليس لها صلاحية تغيير العلاقة بين الولايات المتحدة وتلك الأقاليم، بأي وجه من الوجوه، وليس من اختصاصها إدخال الولايات المتحدة في مفاوضات بشأن مركز الأقاليم.
    Letter from the Central Asia, Caucasus, Albania and Moldova countries on their status under the Convention. UN رسالة موجهة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز وألبانيا ومولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية.
    It should take all appropriate measures to ensure that persons concerned will be apprised, within a reasonable time period, of the effect of its legislation on their nationality, of any choices they may have thereunder, as well as of the consequences that the exercise of such choices will have on their status. UN وينبغي أن تتخذ كل دولة معنية جميع التدابير المناسبة لضمان إبلاغ الأشخاص المعنيين، في غضون فترة زمنية معقولة، بأثر تشريعها على جنسيتهم، وبأية خيارات قد تكون متاحة لهم بموجبه، فضلا عن إبلاغهم بعواقب ممارسة هذه الخيارات على مركزهم.
    In its report, the Committee had agreed that Member States should be encouraged to submit multi-year payment plans, and that the Secretary-General should be requested to provide information on the submission of such plans to the Assembly and to submit an annual report on their status. UN كما وافقت اللجنة في تقريرها على تشجيع الدول الأعضاء على تقديم خطط تسديد متعددة السنوات، وعلى أن يطلب من الأمين العام تقديم معلومات بشأن تقديم هذه الخطط إلى الجمعية العامة وتقديم تقرير سنوي عن حالتها.
    He also noted that the Special Committee had no authority to alter in any way the relationship between the United States and those territories and no mandate to engage the United States in negotiations on their status. UN وأشار أيضا إلى أن اللجنة الخاصة لا تملك بأي حال من الأحوال أي سلطة لتغيير العلاقة بين الولايات المتحدة وتلك الأقاليم وليست لها ولاية لإشراك الولايات المتحدة في مفاوضات بشأن مركز تلك الأقاليم.
    He also noted that the Special Committee had no authority to alter in any way the relationship between the United States and those territories and no mandate to engage the United States in negotiations on their status. UN كما أشار إلى أنه ليس للجنة بأي شكل من الأشكال أي سلطة لتغيير العلاقة بين الولايات المتحدة الأمريكية وهذه الأقاليم، ولا تشمل ولايتها إشراك الولايات المتحدة في مفاوضات تخص أوضاع هذه الأقاليم.
    (d) To ensure that citizens of the Democratic People's Republic of Korea who are expelled or returned to the Democratic People's Republic of Korea are able to return in safety and dignity, are treated humanely and are not subjected to any kind of punishment, and to provide information on their status and treatment; UN (د) كفالة أن يكون بإمكان مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذين طردوا منها أو أعيدوا إليها العودة بأمان وكرامة وأن يعاملوا معاملة إنسانية وألا يتعرضوا لأي نوع من العقاب، وتقديم المعلومات عن وضعهم ومعاملتهم؛
    This implicit suggestion thus distorts the issue of women as autonomous individuals deserving respect and renders regard for the rights of women contingent on their status in the private sphere, which further reinforces the public-private dichotomy. UN وهذا الاقتراح الضمني يشوّه قضية المرأة كفرد مستقل يستحق الاحترام وتصير مراعاة حقوق المرأة متوقفة على وضعها في المجال الخاص، ما يعزز الفصل بين المجالين العام والخاص.
    As per the formal texts of the United Nations, SRs " have the same rights, duties, obligations and privileges as all staff members " and ought to " enjoy protection against any discrimination, treatment or prejudicial action based on their status or activities as staff representatives. " UN ووفقاً للنصوص الرسمية للأمم المتحدة، يتمتع ممثلو الموظفين بنفس الحقوق والواجبات والامتيازات التي يتمتع بها جميع الموظفين، وينبغي أن يتمتعوا " بالحماية ضد أي تمييز أو معاملة أو إجراءات ضارة تقوم على وضعهم أو الأنشطة التي يضطلعون بها بوصفهم ممثلين للموظفين " ().
    The letter also noted that the Committee had no authority to alter in any way the relationship between the United States and those Territories and no mandate to engage the United States in negotiations on their status. UN كما أشارت الرسالة إلى أنه ليس للجنة، بأي شكل من الأشكال، أية سلطة لتغيير العلاقات بين الولايات المتحدة الأمريكية وهذه الأقاليم وليس من ولايتها إشراك الولايات المتحدة في مفاوضات تخص مراكز هذه الأقاليم.
    The Committee monitors the implementation of Programme projects financed by the Trust Fund and reports to the Executive Board on their status. UN وتقوم اللجنة برصد تنفيذ مشاريع البرنامج التي يمولها الصندوق الاستئماني وتقدم تقارير للمجلس التنفيذي عن حالتهما.
    As a result of concerted and proactive efforts by management, the number of audit recommendations issued more than 18 months before 31 December 2013 (on or before 30 June 2012) that remained unresolved was six (2.3 per cent of the total 261 outstanding recommendations). Details, as well as comments on their status, are provided in annex 1. UN 92 - نتيجة للجهود المتناسقة والاستباقية التي بذلتها الإدارة فقد كان عدد توصيات المراجعة الحسابية التي صدرت قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 بما يزيد على 18 شهر (في 30 حزيران/يونيه 2012 أو قبله) ولكنها بقيت دون حسم، ست توصيات (2.3 في المائة من مجموع 261 توصية لم يتم حسمها) وترد في المرفق 1 التفاصيل إضافة إلى التعليقات بشأن حالتها.
    The Committee notes that no easily accessible information was provided with regard to the status of the inhabitants of Ceuta and Melilla. The State party is requested to provide information on their status and on whether they enjoy, without discrimination, the rights listed in article 5 of the Convention. UN 166- وتلاحظ اللجنة أنه لم يتم تقديم معلومات يسهل الاطلاع عليها بشأن وضع سكان مدينتي سبتة ومليلة، وتطلب إلى الدولة الطرف توفير معلومات بشأن وضع هؤلاء السكان ومدى تمتعهم، بدون تمييز، بالحقوق المدرجة في المادة 5 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more