"on their websites" - Translation from English to Arabic

    • على مواقعها الشبكية
        
    • في مواقعها الشبكية
        
    • في مواقعها على شبكة الإنترنت
        
    • على مواقعها على الإنترنت
        
    • والوثائق في مواقع تلك الجهات على الإنترنت
        
    His report is based on material published by Palestinian armed groups on their websites. UN واستندت روايته إلى مواد نشرتها الجماعات المسلحة الفلسطينية على مواقعها الشبكية.
    In Brazil, France, India, Norway and Pakistan, among other countries, companies are encouraged to publish a sustainability report on their websites. UN وفي باكستان والبرازيل وفرنسا والنرويج والهند، ضمن جملة بلدان، تُشجَّع الشركات على نشر تقرير عن الاستدامة على مواقعها الشبكية.
    These stories are regularly used by media outlets, by the United Nations News Centre and United Nations Radio on their websites and are shared using the United Nations Facebook and Twitter accounts. UN وتستخدم وسائط الإعلام ومركز أنباء الأمم المتحدة وإذاعة الأمم المتحدة هذه القصص الإخبارية بانتظام على مواقعها الشبكية وتتبادلها باستخدام حسابي المنظمة على موقعي فيسبوك وتويتر.
    The relevant ministries issue publications containing the instruments for the implementation of which they are responsible, which are often made available on their websites, as well. UN وتصدر الوزارات ذات الصلة منشورات تتضمن الصكوك التي تتولى المسؤولية عن تنفيذها، وهي متاحة أيضاً في كثير من الأحيان في مواقعها الشبكية على الإنترنت.
    The implementation strategy and the practical steps of the Federal Government are illustrated; by using links on their websites, the departments can present their pilot projects and other activities in a manner which attracts public attention. UN كما يتم تصوير استراتيجية التنفيذ والخطوات العملية للحكومة الاتحادية. ويمكن للإدارات باستخدام حلقات الربط في مواقعها الشبكية أن تعرض مشاريعها الريادية والأنشطة الأخرى بطريقة تجذب اهتمام الجمهور.
    Several environmental conventions of the United Nations Economic Commission for Europe make all non-official documents publicly available on their websites. UN وهناك العديد من الاتفاقات البيئية للجنة الاقتصادية لأوروبا التي تتيح جميع الوثائق غير الرسمية في مواقعها على شبكة الإنترنت.
    40. A number of entities provide such information on their websites. UN 40 - يتيح عدد من الكيانات هذه المعلومات على مواقعها على الإنترنت.
    Press releases, statements, documents and audio-visual material were brought to the attention of target audiences, posted on their websites and made available to visitors of their reference libraries. UN ووُجه اهتمام جهات مستهدفة إلى نشرات صحفية وبيانات ووثائق ومواد سمعية بصرية، ونُشرت هذه النشرات والبيانات والوثائق في مواقع تلك الجهات على الإنترنت وجرت إتاحتها لزوار المكتبات المرجعية التابعة لكل منها.
    If drug companies are mandated to reveal on their websites how much they spend on doctors, the practice may be somewhat curbed. UN وإذا ما اُلزمت شركات الأدوية بالكشف على مواقعها الشبكية عن مقدار ما تنفقه على الأطباء، فقد يمكن كبح هذه الممارسة نوعا ما.
    During the reporting period, multiple Agency offices worldwide published articles for the general public on their websites that focused on the eight targets of the Millennium Development Goals. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت مكاتب متعددة تابعة للوكالة في جميع أنحاء العالم بنشر مقالات لعامة الجمهور على مواقعها الشبكية ركزت على الغايات الثماني للأهداف الإنمائية للألفية.
    Several companies in India, however, indicate on their websites that they manufacture methyl bromide for quarantine and pre-shipment, non-quarantine and pre-shipment uses and feedstock uses. UN بيد أن عدة شركات هندية أشارت على مواقعها الشبكية إلى أنها تصنّع بروميد الميثيل لأغراض الحجر ومعالجات ما قبل الشحن، ولاستخدامات لغير الحجر ومعالجات ما قبل الشحن، وللاستخدام كمادة وسيطة.
    Government authorities post on their websites information for foreigners in English, produce publications and leaflets in foreign languages and establish special portals for foreigners. UN وتنشر السلطات الحكومية على مواقعها الشبكية معلومات للأجانب باللغة الإنكليزية، وتصدر منشورات ونشرات بلغات أجنبية وتضع بوابات إلكترونية خاصة للأجانب.
    Some speakers highlighted that the anti-corruption strategy of their countries gave special attention to that goal, reporting considerable public interest in information provided by anti-corruption bodies on their websites. UN وأبرز بعض المتكلمين أن استراتيجية بلدانهم لمكافحة الفساد تولي اهتماما خاصا لذلك الهدف وأشاروا إلى الاهتمام الكبير الذي يبديه عامة الناس بالمعلومات التي تنشرها هيئات مكافحة الفساد على مواقعها الشبكية.
    Champions will advocate universal ratification, include links to the campaign on their websites, and assist in bringing the Special Representative to multilateral and regional meetings to discuss the Optional Protocol, the importance of ratification and the support that is available. UN وستتولى الدول النصيرة دعوة جميع الدول إلى التصديق، وستدرج وصلات للحملة على مواقعها الشبكية وتساعد في دعوة الممثلة الخاصة إلى الاجتماعات المتعددة الأطراف والإقليمية لمناقشة البروتوكول الاختياري وأهمية التصديق والدعم المتاح.
    58. In Serbia, political parties were required to record each contribution received and to publish on their websites detailed information on donations above a certain amount. UN 58- وفي صربيا، تُلزَم الأحزاب السياسية بأن تسجل كلَّ مساهمة تتلقاها وبأن تنشر على مواقعها الشبكية معلومات تفصيلية عن الهبات التي تتجاوز مقداراً معيَّناً.
    The governing bodies shall review the report submitted by the ad hoc committee on the measures and financial implications to achieve language parity on their websites and take appropriate action. UN وينبغي أن تستعرض مجالس الإدارة التقرير المقدم من اللجنة المخصصة عن التدابير والآثار المالية لتحقيق التكافؤ بين اللغات في مواقعها الشبكية واتخاذ الإجراءات المناسبة لذلك.
    The governing bodies shall review the report submitted by the ad hoc committee on the measures and financial implications to achieve language parity on their websites and take appropriate action. UN وينبغي أن تستعرض مجالس الإدارة التقرير المقدم من اللجنة المخصصة عن التدابير والآثار المالية لتحقيق التكافؤ بين اللغات في مواقعها الشبكية واتخاذ الإجراءات المناسبة لذلك.
    The governing bodies shall review the report submitted by the ad hoc committee on the measures and financial implications to achieve language parity on their websites and take appropriate action. UN وينبغي أن تستعرض مجالس الإدارة التقرير المقدم من اللجنة المخصصة عن التدابير والآثار المالية لتحقيق التكافؤ بين اللغات في مواقعها الشبكية واتخاذ الإجراءات المناسبة لذلك.
    53. For programmes that do not routinely publish flagship documents, OIOS sought evidence of gender perspectives on their websites. UN 53 - وفي البرامج التي لا تنشر عادة وثائق رئيسية()، بحث مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن أدلة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مواقعها على شبكة الإنترنت.
    46. It is important to continue to encourage host countries to make information about logistics (e.g. low-cost accommodation, transportation between airports and hotels, shuttling between hotels and meeting venues) available in a timely manner on their websites. UN 46- من المهم مواصلة تشجيع البلدان المضيفة على توفير المعلومات عن اللوجستيات (مثل أماكن الإقامة المنخفضة التكلفة، ووسائل النقل بين المطارات والفنادق، والانتقال ما بين الفنادق وأماكن الاجتماعات) في الوقت المناسب في مواقعها على شبكة الإنترنت.
    Three provincial/territorial jurisdictions had pronunciation facilities on their websites for a limited number of names, and links were also provided to other sites with pronunciation facilities. UN ويتوافر لدى ثلاث ولايات قضائية على مستوى المقاطعات/الأقاليم أدوات للمساعدة على النطق على مواقعها على الإنترنت وهي مخصصة لعدد محدود من الأسماء كما تتوافر فيها وصلات لمواقع أخرى مع أدوات المساعدة على النطق.
    Press releases, statements, documents and audio-visual material were brought to the attention of target audiences, posted on their websites and made available to visitors of the reference libraries maintained by their relative offices. UN ووُجه اهتمام جهات مستهدفة إلى نشرات صحفية وبيانات ووثائق ومواد سمعية بصرية، ونُشرت هذه النشرات والبيانات والوثائق في مواقع تلك الجهات على الإنترنت وجرت إتاحتها لزوار المكتبات المرجعية التابعة لمكاتب كل منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more