"on them to" - Translation from English to Arabic

    • عن ذلك إلى
        
    • عنها إلى
        
    • بشأنها إلى
        
    • عن تلك المشاورات إلى
        
    • عليها كي
        
    • عليهن
        
    • عليها لكي
        
    • عليهم وإرغامهم على
        
    • عليهم كي
        
    • ودعاهم إلى
        
    3. Calls upon Member States to actively take part in the participatory bottom-up approach of the review and appraisal of the Madrid Plan of Action, through, inter alia, sharing ideas, data collection and best practices and reporting on them to the Commission for Social Development at its forty-sixth session in 2008; UN 3 - تهيب بالدول الأعضاء أن تشارك بصورة فعالة في اتباع نهج تشاركي ينطلق من القاعدة لاستعراض وتقييم خطة عمل مدريد، وذلك بسبل شتى منها تبادل الأفكار، وجمع البيانات، واتباع أفضل الممارسات، وتقديم تقارير عن ذلك إلى الدورة السادسة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية في عام 2008؛
    8. Underscores the importance that the military concept of operations and rules of engagement be regularly updated and be fully in line with the provisions of this resolution, and requests the Secretary-General to report on them to the Security Council and Troop Contributing Countries; UN 8 - يؤكد أهمية التحديث المنتظم للمفهوم العسكري للعمليات وقواعد الاشتباك، واتساقه الكامل مع أحكام هذا القرار، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير عن ذلك إلى مجلس الأمن وإلى البلدان المساهمة بقوات؛
    The Working Group reviewed 98 new cases and transmitted reports on them to various Governments. UN كما قام الفريق العامل باستعراض ٩٨ حالة جديدة وإحالة تقارير عنها إلى مختلف الحكومات.
    The Regional Directors reported on them to the Executive Board. UN المديرون الإقليميون قدموا تقارير عنها إلى المجلس التنفيذي.
    The Bureau was mandated to monitor developments in this area and to report on them to the Committee at its subsequent meetings. UN وكُلِّف مكتب اللجنة برصد التطورات في هذا المجال وتقديم تقرير بشأنها إلى اللجنة في اجتماعاتها اللاحقة.
    55. Proposals for external publishing are considered in the first instance by the Working Committee, which reports on them to the Publications Board. UN ٥٥ - وفي الخطوة اﻷولى، تتولى اللجنة العاملة النظر في مقترحات النشر الخارجي، ثم تقدم تقارير بشأنها إلى مجلس المنشورات.
    The General Assembly, in its resolution 62/173, accepted with gratitude the offer of the Government of Brazil to host the Twelfth Congress; and requested the Secretary-General to initiate consultations with the Government and to report on them to the Commission at its seventeenth session. UN 7- قبلت الجمعية العامة بامتنان، في قرارها 62/173، العرض الذي تقدّمت به حكومة البرازيل لاستضافة المؤتمر الثاني عشر؛ وطلبت إلى الأمين العام أن يستهلّ مشاورات مع الحكومة وأن يقدّم تقريرا عن تلك المشاورات إلى اللجنة إبّان دورتها السابعة عشرة.
    24. Another factor that may affect women's right to marry only when they have given free and full consent is the existence of social attitudes which tend to marginalize women victims of rape and put pressure on them to agree to marriage. UN 24- وأحد العوامل الأخرى التي يمكن أن تؤثر على حق المرأة في ألا تتزوج إلا إذا أعلنت عن رضاها الكامل وبدون إكراه، هو وجود مواقف اجتماعية تميل إلى تهميش المرأة ضحية الاغتصاب وتمارس ضغوطاً عليها كي توافق على الزواج.
    8. Underscores the importance that the military concept of operations and rules of engagement be regularly updated and be fully in line with the provisions of this resolution, and requests the Secretary-General to report on them to the Security Council and Troop Contributing Countries; UN 8 - يؤكد أهمية التحديث المنتظم للمفهوم العسكري للعمليات وقواعد الاشتباك، واتساقه الكامل مع أحكام هذا القرار، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير عن ذلك إلى مجلس الأمن وإلى البلدان المساهمة بقوات؛
    8. Underscores the importance that the military concept of operations and rules of engagement be regularly updated and be fully in line with the provisions of this resolution, and requests the Secretary-General to report on them to the Security Council and troop-contributing countries; UN 8 - يؤكد أهمية التحديث المنتظم للمفهوم العسكري للعمليات وقواعد الاشتباك، واتساقه الكامل مع أحكام هذا القرار، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير عن ذلك إلى مجلس الأمن وإلى البلدان المساهمة بقوات؛
    8. Underscores the importance that the military concept of operations and rules of engagement be regularly updated and be fully in line with the provisions of this resolution, and requests the Secretary-General to report on them to the Security Council and troop-contributing countries; UN 8 - يؤكد أهمية التحديث المنتظم للمفهوم العسكري للعمليات وقواعد الاشتباك، واتساقه الكامل مع أحكام هذا القرار، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير عن ذلك إلى مجلس الأمن وإلى البلدان المساهمة بقوات؛
    8. Underscores the importance of the military concept of operations and rules of engagement being regularly updated and fully in line with the provisions of the present resolution, and requests the SecretaryGeneral to report on them to the Council and troopcontributing countries; UN 8 - يشدد على أهمية التحديث المنتظم للمفهوم العسكري للعمليات وقواعد الاشتباك واتساقه الكامل مع أحكام هذا القرار، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير عن ذلك إلى المجلس وإلى البلدان المساهمة بقوات؛
    17. Underscores the importance that the military concept of operations and rules of engagement be regularly updated and be fully in line with the provisions of this resolution, and requests the Secretary-General to report on them to the Security Council and troop-contributing countries; UN 17 - يؤكد أهمية التحديث المنتظم للمفهوم العسكري للعمليات وقواعد الاشتباك، واتساقه الكامل مع أحكام هذا القرار، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير عن ذلك إلى مجلس الأمن وإلى البلدان المساهمة بقوات؛
    Results of the discussions should be made available to the meetings of the States Parties, which would in turn submit a report on them to the subsequent Review Conference. UN ويمكن إتاحة نتائج المناقشات لاجتماعات الدول الأطراف التي تقدم بدورها تقريراً عنها إلى المؤتمر الاستعراضي اللاحق.
    These include effecting payments to suppliers and Governments, payrolling of all international staff in peace-keeping and other missions, maintaining accounts and reporting on them to the General Assembly. UN وتتضمن تلك المعاملات سداد المدفوعات للموردين والحكومات وإعداد كشوف رواتب جميع الموظفين الدوليين في بعثات حفظ السلم وغيرها من البعثات، ومسك الحسابات وتقديم تقارير عنها إلى الجمعية العامة.
    (d) To investigate reports of ceasefire violations and report on them to the United Nations and the Commission on National Reconciliation; UN )د( التحقيق في التقارير التي تفيد بانتهاك وقف إطلاق النار وتقديم تقارير عنها إلى اﻷمم المتحدة ولجنة المصالحة الوطنية؛
    55. Proposals for external publishing are considered in the first instance by the Working Committee, which reports on them to the Publications Board. UN ٥٥ - وفي الخطوة اﻷولى، تتولى اللجنة العاملة النظر في مقترحات النشر الخارجي، ثم تقدم تقارير بشأنها إلى مجلس المنشورات.
    Critical-use nominations had been submitted by Argentina, China and Mexico, and the Fund Secretariat had provided information on them to the Methyl Bromide Technical Options Committee. UN وقدمت التعيينات الخاصة بالاستخدامات الضرورية من كل من الأرجنتين والصين والمكسيك، وقدمت أمانة الصندوق معلومات بشأنها إلى لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل.
    When the texts of the three draft laws were finally shared by the National Assembly with OHCHR one day before they were approved, OHCHR submitted further comments on them to the Assembly. UN وحين أرسلت الجمعية الوطنية أخيراً نصوص مشاريع القوانين الثلاثة إلى المفوضية قبل يوم واحد من إقرارها، قدّمت المفوضية تعليقات إضافية بشأنها إلى الجمعية العامة.
    6. Accepts with gratitude the offer of the Government of Brazil to act as host to the Twelfth Congress, and requests the Secretary-General to initiate consultations with the Government and to report on them to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its seventeenth session; UN 6 - تقبل مع الامتنان عرض حكومة البرازيل استضافة المؤتمر الثاني عشر، وتطلب إلى الأمين العام أن يشرع في إجراء مشاورات مع الحكومة وأن يقدم تقريرا عن تلك المشاورات إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها السابعة عشرة؛
    Another factor that may affect women's right to marry only when they have given free and full consent is the existence of social attitudes which tend to marginalize women victims of rape and put pressure on them to agree to marriage. UN 24- وأحد العوامل الأخرى التي يمكن أن تؤثر على حق المرأة في ألا تتزوج إلا إذا أعلنت عن رضاها الكامل وبدون إكراه، هو وجود مواقف اجتماعية تميل إلى تهميش المرأة ضحية الاغتصاب وتمارس ضغوطاً عليها كي توافق على الزواج.
    During the earlier periods of the Palestinian struggle, women were able to circumvent some of the traditional restrictions imposed on them to become more involved in the struggle of their people. UN وفي الفترات الأولى من انطلاق النضال الفلسطيني كان بوسع النسوة أن يلتففن على بعض القيود التقليدية المفروضة عليهن بحيث يشتركن على نحو متزايد في الصراع الذي يخوضه شعبهن.
    The source indicates that the public prosecutor has refused the lawyer chosen by the family and put pressure on them to choose another one and because Mr. Al Uteibi insisted on his right to have a lawyer of his choice he was beaten. UN وأشار المصدر إلى أن المدّعي العام كان قد رفض المحامي الذي اختارته الأسرة وضغط عليها لكي تختار محامياً آخر، وقد تعرض السيد العتيبي للضرب بسبب إصراره على حقه في أن يكون له محام من اختياره.
    Starvation and other inhumane conditions of detention are deliberately imposed on suspects to increase the pressure on them to confess and to incriminate other persons. UN ويُلجأ عمداً إلى تجويع المشتبه بهم وتعريضهم لغير ذلك من ظروف الاعتقال اللاإنسانية لزيادة الضغط عليهم وإرغامهم على الاعتراف وعلى تجريم غيرهم.
    Rather, it is to humiliate Palestinians and to put pressure on them to cease resistance to Israeli occupation. UN فالغرض منها بالأحرى هو إذلال الفلسطينيين والضغط عليهم كي يكفوا عن مقاومة الاحتلال الإسرائيلي.
    He urged Kosovar leaders to condemn acts of political violence and called on them to respect the outcome of the upcoming elections. UN وحث القادة في كوسوفو على إدانة العنف السياسي ودعاهم إلى احترام نتيجة الانتخابات المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more