This document aims to provide comprehensive and transparent information on these issues. | UN | وترمي هذه الوثيقة إلى توفير معلومات شاملة وشفافة بشأن هذه المسائل. |
The Board comments on these issues later in the present report. | UN | وسيـبدي المجلس تعليقاته بشأن هذه المسائل لاحقا في هذا التقرير. |
In addition, a workshop was carried out on these issues. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نُظِّمت حلقة عمل بشأن هذه القضايا. |
In order to draw competition—related implications for various sectors there is a need for updated information on these issues. | UN | ولاستنتاج اﻵثار المتصلة بالمنافسة التي تترتب على القطاعات المختلفة، يلزم الحصول على معلومات مستوفاة بشأن هذه القضايا. |
Support for studies and debates on these issues in several African countries. | UN | دعم الدراسات والمناقشات الجارية عن هذه المسائل في عدة بلدان أفريقية؛ |
This was achieved by providing substantive advice to the Steering Committee and organizing debates on these issues. | UN | وقد تحقق ذلك من خلال تقديم المشورة الفنية للجنة التوجيهية وتنظيم مناقشات بشأن هذه المسائل. |
He considers that there is an urgent and imperative need to seek agreement between States on these issues. | UN | وهو يرى أن هناك حاجة ملحة وماسة للسعي إلى تحقيق توافق بين الدول بشأن هذه المسائل. |
It can fairly be said that a certain measure of general agreement was emerging on these issues. | UN | ويمكن القول بوجه عام إن قدرا معينا من الاتفاق العام بدأ يظهر بشأن هذه المسائل. |
In our meeting next year we will review progress on these issues. | UN | وسنستعرض في اجتماعنا في السنة المقبلة التقدم المحرز بشأن هذه المسائل. |
Last year's decision to elevate the discussion on these issues to the plenary Assembly reflected this fact. | UN | وقرار العام الماضي برفع المناقشة بشأن هذه المسائل الى مستوى المناقشة العامة في الجمعية يظهر هذه الحقيقة. |
The results of such empirical analysis could provide useful inputs to the deliberations on these issues in other fora. | UN | ويمكن لنتائج مثل هذا التحليل التجريبي أن توفر مدخلات مفيدة للمداولات بشأن هذه المسائل في محافل أخرى. |
We believe that a future debate on these issues will be beneficial. | UN | ونعتقد بأن نقاشا بشأن هذه القضايا في المستقبل سيكون ذا فائدة. |
Governments must take responsibility and lead on these issues. | UN | يجب على الحكومات تحمل المسؤولية والقيادة بشأن هذه القضايا. |
Better communication with mass media and carrying out security education campaigns are useful tools for raising public awareness on these issues and improve people's reactions in crisis situations. | UN | يُعد تحسين التواصل مع وسائط الإعلام الجماهيري والقيام بحملات تثقيفية في مجال الأمن أدوات مفيدة لتوعية الجمهور بشأن هذه القضايا وتحسين ردود فعل الناس في حالات الأزمة. |
The Advisory Committee requested additional information on these issues. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن هذه المسائل. |
The Clinton Administration understands the importance of international leadership on these issues. | UN | إن إدارة الرئيس كلينتون تتفهم أهمية القيادة الدولية في هذه المسائل. |
The Committee encourages the Secretariat to focus on these issues. | UN | وتشجع اللجنة الأمانة العامة على التركيز على هذه المسائل. |
He emphasized the need for moving expeditiously to agreeing on conclusions on these issues at the present session. | UN | وشدد على ضرورة التحرك بسرعة للموافقة على الاستنتاجات المتعلقة بهذه المسائل في هذه الدورة. |
The Government will continue to work with NGOs on these issues. | UN | وستواصل الحكومة العمل مع المنظمات غير الحكومية على هذه القضايا. |
Encouraging dialogue and open discussion on these issues is a complex process. | UN | ومن ثم فإن تشجيع الحوار حول هذه المسائل ومناقشتها علنا ما زال عملية معقدة. |
A study on these issues will be presented to the next plenary in 2011. | UN | وستُقدّم دراسة حول هذه القضايا الى الاجتماع العام المقبل في عام 2011. |
However, despite several attempts, progress has been slow on these issues, especially in the areas of agriculture, non-agricultural market access and services and special and differential treatment for developing countries. | UN | إلا أنه رغم عدة محاولات اتسم التقدم في هذه القضايا بالبطء، لا سيما في مجالات الزراعة والوصول إلى الأسواق غير الزراعية والخدمات والمعاملة الخاصة التفضيلية للبلدان النامية. |
A Working Group may attempt to reach a consensus on these issues. | UN | وقد يحاول فريق عامل التوصل إلى توافق للآراء بشأن هاتين المسألتين. |
We will not elaborate on these issues any further as the New Agenda's position paper speaks for itself. | UN | ولن نتوسع في الحديث عن هذه القضايا أكثر من هذا، ذلك أن ورقة الموقف تتحدث بذاتها عن ذلك. |
The Office also remained in regular communication with the judiciary, non-governmental organizations and the international community on these issues. | UN | كما ظل المكتب يتصل بصورة منتظمة بالجهاز القضائي، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع الدولي فيما يتعلق بهذه المسائل. |
I agree that this is a Second Committee matter, with much documentation and many publications on these issues. | UN | أوافق على أنها مسألة تخص اللجنة الثانية، بكل ما تستدعيه من إعداد الوثائق والمنشورات العديدة المتعلقة بهذه القضايا. |
It is important that the work on these issues should continue. | UN | ومن المهم أن تستمر اﻷعمال بشأن هذه المواضيع. |