"on these proposals" - Translation from English to Arabic

    • بشأن هذه المقترحات
        
    • بشأن هذه الاقتراحات
        
    • على هذه المقترحات
        
    • عن هذه المقترحات
        
    • في هذه المقترحات
        
    No agreement was reached on these proposals. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المقترحات.
    Further consultations are held on these proposals. UN وتعقد مشاورات إضافية بشأن هذه المقترحات.
    We welcome the proposals that have been made to host the next meeting of the high-level meeting and ask the Steering Committee to finalize discussions on these proposals in advance of its next meeting. UN ونرحب بالمقترحات التي طُرحت لاستضافة الاجتماع المقبل الرفيع المستوى، ونطلب إلى اللجنة التوجيهية أن تنتهي من المناقشات بشأن هذه المقترحات قبل اجتماعها المقبل.
    He expressed the hope that other States would agree to a dialogue on these proposals and would join us in committing to nuclear disarmament. UN وأعرب عن الأمل في أن توافق دول أخرى على إجراء حوار بشأن هذه الاقتراحات وأن تنضم إلينا في الالتزام بنـزع السلاح النووي.
    We need to develop a constructive negotiating stance on these proposals in informal consultations through your good offices. UN ونحن بحاجة إلى استنباط موقف تفاوض بناء بشأن هذه الاقتراحات في المشاورات غير الرسمية بواسطة مساعيكم الحميدة.
    Agreement on these proposals would significantly improve the atmosphere and reduce the potential for violations of the ceasefire and the heightening of tension, which inevitably follows. UN ومن شأن الاتفاق على هذه المقترحات أن يحسن اﻷجواء ويقلص احتمال حدوث انتهاكات لوقف إطلاق النار وما يتبعها لا محالة من اشتداد التوتر.
    Additional detail on these proposals will be submitted to the General Assembly at its fifty-eighth session, as requested in resolution 57/300. UN وستحال تفاصيل أخرى عن هذه المقترحات إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، على النحو المطلوب في القرار 57/300.
    That is to say, we want the Conference to decide on these proposals. UN أي نريد أن يبتّ المؤتمر في هذه المقترحات.
    The Open-ended Working Group did not reach consensus on these proposals and draft decisions but did agree that they should be considered by the Twentieth Meeting of the Parties. UN ولم يكن الفريق العامل المفتوح العضوية قد أحرز توافقا في الآراء بشأن هذه المقترحات ومشاريع المقررات، لكنّه اتّفق على أن يتولى بحثها الاجتماع العشرون للأطراف.
    Decisions taken by the Assembly on these proposals will be integral to the implementation of the programme of work for the biennium 2008-2009. UN وستشكل القرارات التي ستتخذها الجمعية بشأن هذه المقترحات جزءا لا يتجزأ من تنفيذ برنامج العمل لفترة السنتين 2008-2009.
    :: Informal consultations are held on these proposals. UN - تجرى مشاورات غير رسمية بشأن هذه المقترحات.
    My delegation was impressed at the level of consensus achieved on these proposals as expressed in the Working Group's conference room paper reproduced as annex II of the report of the Working Group. UN وقد انبهر وفدي بمستوى توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه بشأن هذه المقترحات على نحو ما هو معرب عنه في ورقة غرفة الاجتماع الخاصة بالفريق العامل والمستنسخة بوصفها المرفق الثاني من تقرير الفريق العامل.
    The SBI may wish to develop recommendations on these proposals in consultation with the SBSTA for consideration by the COP. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في وضع توصيات بشأن هذه المقترحات بالتشاور مع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية ينظر فيها مؤتمر اﻷطراف.
    Currently, there is no progress on these proposals despite the clear messages from all responsible participants of the Discussion that strengthening an international presence is an imperative. UN ولا يوجد حاليا أي تقدم بشأن هذه المقترحات على الرغم من الرسائل الواضحة الموجهة من جميع المسؤولين المشاركين في المحادثات بأن تعزيز وجود دولي أمر حتمي.
    There is no definite timeframe set for the passage of these bills since the prioritization of pending bills depends on the political agenda of both houses of the legislature and the results of the consultations, and debates on these proposals. UN ولا يوجد أي جدول زمني قاطع محدد لإجازة مشاريع القوانين هذه نظرا إلى تحديد أولويات مشاريع القوانين التي تنتظر الإجازة يعتمد على البرنامج السياسي لكل من مجلسي الهيئة التشريعية ونتائج المشاورات، والمناقشات بشأن هذه المقترحات.
    Some views were expressed on these proposals. UN وقد أُبديت بعض وجهات النظر بشأن هذه الاقتراحات.
    True to our long-established democratic tradition, a free-ranging national debate among Sri Lankans is proceeding on these proposals. UN وولاء منا لتقاليدنا الديمقراطية العريقة شرعنا في نقاش وطني واسع النطاق فيما بين أبناء سري لانكا بشأن هذه الاقتراحات.
    With these short remarks and the understanding that members have read the letter, I intend to open the floor for possible preliminary comments or observations that delegations might have on these proposals. UN وبهذه الملاحظات الموجَزة، واعتبار أنّ الأعضاء قد قرأوا الرسالة، أعتزم إتاحة المجال للتعليقات أو الملاحظات الأولية التي يمكن أن تكون لدى الوفود بشأن هذه الاقتراحات.
    We look forward to other countries' comments on these proposals. UN ونتطلع إلى تعليقات البلدان الأخرى على هذه المقترحات.
    The estimates that follow are based on these proposals. UN وتستند التقديرات التالية على هذه المقترحات.
    The Committee comments on these proposals in its related report (A/66/7/Add.1). UN وترد تعليقات اللجنة الاستشارية على هذه المقترحات في تقريرها ذي الصلة (A/66/7/Add.1).
    Information on these proposals is contained in documents FCCC/SBI/2004/INF.13 and FCCC/SBI/2004/INF.16. UN وتتضمن الوثيقتان FCCC/SBI/2004/INF.13 وFCCC/SBI/2004/INF.16 معلومات عن هذه المقترحات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more