"on these weapons" - Translation from English to Arabic

    • على هذه الأسلحة
        
    • بشأن هذه الأسلحة
        
    Fourth, all States that possess nuclear weapons are encouraged to make every effort to reverse their reliance on these weapons as a contribution towards their elimination. UN رابعاً، إن كل الدول الحائزة للأسلحة النووية مدعوة إلى بذل كل الجهود لتغيير اعتمادها على هذه الأسلحة باعتبار ذلك مساهمتها الرامية إلى إزالتها.
    More focus on these weapons reflects an increasing willingness to improve human security. UN وإن زيادة التركيز على هذه الأسلحة تنم عن رغبة متزايدة في تحسين أمن البشرية.
    Judging by the current pace of implementation of existing commitments for nuclear disarmament, nuclear-armed states will continue to retain and rely on these weapons for decades to come. UN وبالنظر إلى الوتيرة الحالية التي تنفَّذ بها الالتزامات القائمة في مجال نزع السلاح النووي، ستستمر الدول الحائزة أسلحة نووية في الإبقاء على هذه الأسلحة والاعتماد عليها في العقود المقبلة.
    We are particularly satisfied with the progress thus far made on these weapons. UN ونشعر بالارتياح بوجه خاص إزاء التقدم المحرز حتى الآن بشأن هذه الأسلحة.
    We urge the international community to reiterate its concern regarding the humanitarian consequences of nuclear weapons, wherever a debate on these weapons takes place. UN ونحثّ المجتمع الدولي على أن يؤكد من جديد اهتمامه فيما يتعلق بالعواقب البشرية الناجمة عن الأسلحة النووية حيثما يدور حوار بشأن هذه الأسلحة.
    All states that possess nuclear weapons are encouraged to make every effort to reverse their reliance on these weapons as a contribution towards their elimination. UN :: تشجع جميع الدول التي تمتلك أسلحة نووية على بذل قصارى الجهد للكف عن الاعتماد على هذه الأسلحة بوصف ذلك وسيلة تساهم في إزالتها.
    Overall, however, nuclear weapons possessor States still posit the deterrence value and continue to rely on these weapons as " ultimate guarantors of security " . UN ومع ذلك، لا تزال الدول الحائزة لأسلحة نووية مستمرة في الأخذ بقيمة الردع والاعتماد على هذه الأسلحة " كضامن أساسي للأمن " .
    While the threat to humanity posed by chemical and biological weapons has long been recognized and codified in a ban on these weapons through negotiations in this very body, the threat of nuclear weapons remains. UN وإذا كان خطر الأسلحة الكيميائية والبيولوجية على الإنسانية قد تم الاعتراف به منذ زمن وتدوينه في شكل حظر على هذه الأسلحة في إطار مفاوضات احتضنتها هذه الهيئة بذاتها، فإن خطر الأسلحة النووية لا يزال قائماً.
    My country yearns for peace and security across the world and is fully convinced that this goal will not be achieved with arsenals of nuclear weapons and other weapons of mass destruction that kill and spread fear and destruction. In my country's view, the money which the major States spend on these weapons must be allocated instead to development and to the realization of the Millennium Development Goals. UN سيدي الرئيس، تحرص بلادي على تحقيق السلام والأمن في ربوع العالم، وهي على قناعة تامة بأن هذا الهدف لا يتأتى بترسانات الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل التي تقضي على الحياة وتنشر الخوف والرعب والدمار، وترى أن الأموال التي تُنفق على هذه الأسلحة من قِبل الدول الكبرى يجب أن تُخصص لتحقيق التنمية والأهداف الإنمائية للألفية بدلاً عن ذلك.
    We believe that the international community should work for the universalization of the various multilateral conventions and other legal instruments which have been elaborated on these weapons. UN ونعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل من أجل إضفاء الطابع العالمي على مختلف الاتفاقيات المتعددة الأطراف والصكوك القانونية الأخرى التي وضعت بشأن هذه الأسلحة.
    On our part, even before the conclusion of the Oslo agreement on these weapons, which cause untold and indiscriminate destruction, we in Uganda had already stopped and dismantled our facilities for their manufacture. UN ومن جانبنا، وحتى قبل ابرام اتفاق أوسلو بشأن هذه الأسلحة التي تسبب دمارا عشوائيا يعجز عنه الوصف، فإننا في أوغندا أوقفنا بالفعل منشآت صنعها ودمرناها.
    The EU plays a driving role in promoting the speedy adoption of a protocol on these weapons in the CCW forum. UN ويقوم الاتحاد الأوروبي بدور رائد من أجل التشجيع على الإسراع في اعتماد بروتوكول بشأن هذه الأسلحة في منتدى اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    In the absence of a specific treaty regime either banning cluster munitions or at least regulating their use States will obviously rely upon general principles in support of their view on these weapons. UN وفي غياب نظام تعاهدي محدد يحظر الذخائر العنقودية أو على الأقل ينظم استعمالها، من الطبيعي أن تعتمد الدول مبادئ عامة لتأييد رأيها بشأن هذه الأسلحة.
    7. To further address the threats posed by weapons of mass destruction the Swedish Government established in 2003 an independent international Commission on these weapons. UN 7 - وعملا على زيادة التصدي للتهديدات التي تشكلها أسلحة الدمار الشامل، أنشأت الحكومة السويدية في عام 2003 لجنة دولية مستقلة بشأن هذه الأسلحة.
    10. Recognizing the specific dangers that AV mines can pose, States have developed more specific rules on these weapons. UN 10- وضعت الدول، إدراكاً منها للمخاطر المحددة التي يمكن أن تشكلها الألغام المضادة للمركبات، المزيد من القواعد المحددة بشأن هذه الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more