Please provide information on this phenomenon and measures taken by the State party to address child and forced marriages effectively. | UN | يرجى تقديم معلومات عن هذه الظاهرة وعن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للتصدي بفعالية لزواج الأطفال والزواج القسري. |
It also regrets the lack of information on this phenomenon. | UN | كما تعرب عن أسفها لعدم توفّر معلومات كافية عن هذه الظاهرة. |
The Committee is also concerned at the lack of systematic data collection on this phenomenon. | UN | ويساور اللجنة أيضا القلق إزاء عدم جمع البيانات بانتظام بشأن هذه الظاهرة. |
Any action on this phenomenon presupposes understanding it by, first and foremost, determining its place in society and culture. | UN | ولاتخاذ اﻹجراء بشأن هذه الظاهرة يفترض أن يتم فهمها أولاً، أي أن يتم قبل كل شيء تحديد مكانتها في المجتمع والثقافة. |
The significant rise of xenophobia and Islamophobia, in particular in European countries, led the organization to focus on this phenomenon. | UN | كانت الزيادة الملحوظة في كراهية الأجانب والإسلام، ولا سيما في البلدان الأوروبية، وراء تركيز المنظمة على هذه الظاهرة. |
There was an exchange of views among States on this phenomenon, which represents a real threat to institutional stability and public tranquillity. | UN | وتبادلت الدول وجهات نظرها حول هذه الظاهرة التي تشكل تهديدا حقيقيا لاستقرار المؤسسات وطمأنينة السكان. |
In addition, the Committee is concerned about the lack of systematic data collection on this phenomenon. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها حيال الافتقار إلى الجمع المنهجي للبيانات المتعلقة بهذه الظاهرة. |
The State party should also provide statistical data on this phenomenon in its initial report, particularly focusing on efforts undertaken to improve the situation at the primary and secondary levels of the education system. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تقدم بيانات إحصائية عن هذه الظاهرة في تقريرها الأولي، مع التركيز على وجه الخصوص على الجهود المبذولة لتحسين الوضع في المرحلتين الابتدائية والثانوية من النظام التعليمي. |
The State party should also provide statistical data on this phenomenon in its initial report, particularly focusing on efforts undertaken to improve the situation at the primary and secondary levels of the education system. | UN | ويتعين عليها أيضاً أن تقدم بيانات إحصائية عن هذه الظاهرة في تقريرها الأولي، مع التركيز على وجه الخصوص على الجهود المبذولة لتحسين الحالة في المرحلتين الابتدائية والثانوية من النظام التعليمي. |
Please provide information on actions taken to adopt and implement a comprehensive plan to prevent and eliminate trafficking of women and to protect victims as well as to improve the collection of systematic data on this phenomenon. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة لاعتماد وتنفيذ خطة شاملة لمنع الاتجار بالمرأة والقضاء عليه ولحماية الضحايا وكذا لتحسين جمع البيانات عن هذه الظاهرة بصورة منهجية. |
In 2007, a study on the extent and scope of violence against disabled women and girls will be commissioned in order to provide the first empirically grounded information and data on this phenomenon. | UN | وفي عام 2007، سيطالب بإجراء دراسة عن مدي ونطاق العنف ضد النساء والبنات المعوقات، وذلك لتوفير أول معلومات وبيانات تجريبية عملية عن هذه الظاهرة. |
Whilst officials had no data available on this phenomenon, they were aware of the existence of child prostitution both in Xalapa and in Puerto de Veracruz. | UN | ومع أن المسؤولين لا تتوفر لهم أي بيانات عن هذه الظاهرة فهم على علم بأن بغاء اﻷطفال يمارس في كل من خالابا وبويرتو دي فيراكروس. |
The Committee is further concerned at the lack of systematic data collection on this phenomenon. | UN | ويساور اللجنة كذلك القلق إزاء عدم جمع البيانات بانتظام بشأن هذه الظاهرة. |
The State party should ensure violations of these laws are effectively investigated, prosecuted and punished, and should keep reliable statistics on this phenomenon. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكفل التحقيق الفعَّال في انتهاكات هذه القوانين، وملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم، والاحتفاظ بإحصاءات موثوقة بشأن هذه الظاهرة. |
The State party should ensure violations of these laws are effectively investigated, prosecuted and punished, and should keep reliable statistics on this phenomenon. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكفل التحقيق الفعَّال في انتهاكات هذه القوانين، وملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم، والاحتفاظ بإحصاءات موثوقة بشأن هذه الظاهرة. |
Initiatives at the international level, such as evaluations on the implementations of the Beijing Platform of Action and the many EU-backed actions have helped raising the awareness on this phenomenon in Italy too. | UN | والمبادرات على الصعيد الدولي، مثل تقييم تنفيذ منهاج عمل بيجين والإجراءات التي يساندها الاتحاد الأوروبي، تساعد أيضا على الارتقاء بالوعي بشأن هذه الظاهرة في إيطاليا. |
In December 2007, the High Commissioner's Dialogue on Protection Challenges will focus on this phenomenon with the aim of furthering a comprehensive international response. | UN | وسوف يركز الحوار المتعلق بتحديات الحماية الذي سيعقده المفوض السامي في كانون الأول/ديسمبر 2007 على هذه الظاهرة بهدف الحصول على استجابة دولية شاملة. |
Library closures and reduced appropriations have had certain effects on this phenomenon, since libraries must compete with the new media and with other interests and hobbies. | UN | وكان لغلق المكتبات وخفض المخصصات بعض الآثار على هذه الظاهرة لأن المكتبات مضطرة إلى منافسة وسائط الإعلام الجديدة ومع اهتمامات وهوايات أخرى. |
(d) Conduct of awareness and promotional campaigns on this phenomenon in rural communities and areas; | UN | 4- القيام بحملات توعية ومناصرة حول هذه الظاهرة في المجتمعات والمناطق الرعـوية؛ |
Secondly, he examined the issue of suicide attacks as a specific form of terrorism and a specific challenge for responses that respect human rights, by providing a survey of the existing research and analysis on this phenomenon. | UN | والثانية أنه درس مسألة الهجمات الانتحارية كشكل محدد من أشكال الإرهاب وتحد قاطع للاستجابات التي تحترم حقوق الإنسان، بأن قدم دراسة استقصائية عن البحوث والتحليلات الجارية حول هذه الظاهرة. |
In addition, the Committee is concerned about the lack of systematic data collection on this phenomenon. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها حيال الافتقار إلى الجمع المنهجي للبيانات المتعلقة بهذه الظاهرة. |
To that end, Algeria expresses its support for the convening of an international conference on this phenomenon. | UN | لهذا تؤيد الجزائر عقد مؤتمر دولي مخصص لهذه الظاهرة. |