"on this problem" - Translation from English to Arabic

    • بشأن هذه المشكلة
        
    • على هذه المشكلة
        
    • حول هذه المشكلة
        
    • عن هذه المشكلة
        
    • المتعلقة بهذه المشكلة
        
    • على حل هذه المشكلة
        
    We will play a constructive part in negotiations on this problem. UN وإننا سوف نلعب دورا بناء في التفاوض بشأن هذه المشكلة.
    The Ministers, at their meeting in Marseilles, issued a mandate to pursue the dialogue on this problem. UN ووافق الوزراء المجتمعون في مرسيليا على مواصلة الحوار بشأن هذه المشكلة.
    The priorities are to ensure the training of the State agents on this problem and to open shelters for women victims of violence. UN وتتمثل الأوليات في ضمان تدريب الموظفين العموميين بشأن هذه المشكلة وتوفير مراكز لإيواء النساء اللاتي يقعن ضحايا للعنف.
    In the last two years, the Government and the international community have not focused enough on this problem. UN ولم تركز الحكومة والمجتمع الدولي في السنتين الأخيرتين على هذه المشكلة تركيزا كافيــا.
    In this regard, I wish to refer to various sources which will shed greater light on this problem. UN وفي هذا الصدد، أود الرجوع إلى مصادر شتى ستسلط المزيد من اﻷضواء على هذه المشكلة.
    The Conference on Disarmament must proceed with consultations on this problem. UN وعلى مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ المشاورات حول هذه المشكلة.
    It requests the State party to provide disaggregated and comparative data on this problem in its next periodic report. UN وهي تطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم بيانات مصنفة ومقارنة عن هذه المشكلة في تقريرها الدوري المقبل.
    The Kingdom of Morocco, convinced of the importance of international cooperation, became a party to the major Conventions on this problem at an early stage. UN إن المملكة المغربية، اقتناعا منها بأهمية التعاون الدولي، أصبحت، في مرحلة مبكرة، طرفا في الاتفاقيات اﻷساسية المتعلقة بهذه المشكلة.
    This is a welcome indication that the international community is demanding action on this problem. UN وهذه دلالة طيبة على أن المجتمع الدولي يطلب العمل بشأن هذه المشكلة.
    The Conference on Disarmament must start negotiations on this problem as soon as possible. UN ويجب أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح المفاوضات بشأن هذه المشكلة في أسرع وقت ممكن.
    The Conference on Disarmament (CD) should, at the earliest possible moment, start deliberations on this problem. UN وينبغي أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح، في أبكر وقت ممكن، مداولاته بشأن هذه المشكلة.
    Since time is of the essence, we propose to begin consultations immediately with all interested parties to exchange ideas and bridge positions on this problem. UN ونظرا ﻷهمية عنصر الوقت فإننا نقترح أن نبدأ فورا مشاورات مع جميع اﻷطراف المهمة بالموضوع لتبادل اﻷفكار وتقريب المواقف بشأن هذه المشكلة.
    Russia holds dear the concerns of the non-nuclear States and proposes that we go further and draft a legally binding international instrument on this problem. UN إن روسيا تحرص كل الحرص على مراعاة هواجس الدول غير النووية، وتقترح أن نمضي أبعد من ذلك إلى صياغة صك دولي ملزِم قانوناً بشأن هذه المشكلة.
    In its previous information to the Special Rapporteur, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia has submitted its findings on this problem. UN وقد قدمت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في المعلومات السابقة التي قدمتها إلى المقرر الخاص، ما توصلت إليه من نتائج بشأن هذه المشكلة.
    The Secret Service and the Treasury Department have been working on this problem for decades. Open Subtitles لقد عمل كل من الخدمات السرية و قسم خزانة الدولة على هذه المشكلة لعدة عقود
    I want all personnel working on this problem. Open Subtitles ويدخل الغاز إلى المناطق الامنة أريد أن يعمل جميع ألأفراد على هذه المشكلة
    I believe that I can show without a shadow of a doubt that he must once again be returned to Earth to work on this problem. Open Subtitles أعتقد أنّ بوسعي أن أُظهِر من دون أدنى ذرة شك أنّه ينبغي أن تتمّ إعادته مجدّداً إلى الأرض لِيعمل على هذه المشكلة.
    Manifestations of religious extremism, however unfortunate they may be, have also served to focus attention on this problem and resulted in a significant political and intellectual mobilization against such aberrations. UN وإن مظاهر التطرف الديني، مهما كانت مؤسفة، فقد عملت أيضا على تركيز الانتباه على هذه المشكلة وأفضت إلى تعبئة سياسية وفكرية ملحوظة ضد هذه الانحرافات.
    It expects to report on this problem and will seek appropriate action during the 2001 review conference of parties to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects. UN وتنوي اللجنة الدولية أن تقدم تقريرا حول هذه المشكلة وسوف تسعى إلى العمل الملائم أثناء المؤتمر الاستعراض في عام 2001 للأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    Bearing in mind the formulation by the General Assembly, in its resolution 48/156 of 20 December 1993, of concrete suggestions on this problem, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الجمعية العامة قد صاغت مقترحات محددة حول هذه المشكلة في قرارها ٨٤/٦٥١ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١،
    It requests the State party to provide disaggregated and comparative data on this problem in its next periodic report. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم بيانات مصنفة ومقارنة عن هذه المشكلة في تقريرها الدوري المقبل.
    For me personally, the opportunity to preside over this forum is especially significant, since I have vivid memories of the previous special session on this problem. UN إن فرصة ترؤس هذا المحفل، بالنسبة إليﱠ شخصيا، هامــة بصفة خاصة حيث لا أزال أحتفظ بذكريــات حيــة عــن الدورة الاستثنائية السابقة المتعلقة بهذه المشكلة.
    The Russian Federation and France call for the immediate commencement of work on this problem at the Conference on Disarmament under a balanced work programme. UN وتدعو روسيا وفرنسا إلى الشروع فورا في العمل على حل هذه المشكلة في مؤتمر نزع السلاح ضمن برنامج عمل متوازن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more