"on those aspects" - Translation from English to Arabic

    • على تلك الجوانب
        
    • على جوانب
        
    • بشأن جوانب
        
    • بشأن هذه الجوانب
        
    • عن جوانب
        
    • على هذه الجوانب
        
    • حول تلك الجوانب
        
    • على الجوانب التي
        
    Thus, international cooperation and technical assistance must focus on those aspects and on legal extradition mechanisms. UN وهكذا فإن التعاون الدولي والمساعدة التقنية يجب أن ينصبا على تلك الجوانب والآليات القانونية لتسليم المجرمين.
    As a result, the report is addressed to both the Assembly and the Council, with the latter being invited to focus on those aspects of the report that fall within its competence. UN وعليه، فإن هذا التقرير موجه إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. والمطلوب من المجلس أن يركز على تلك الجوانب من التقرير التي تقع ضمن اختصاصه.
    Attention must focus on those aspects of the topic which had not yet been regulated in international law. UN ويجب تركيز الانتباه على جوانب المسألة التي لم تنظم في القانون الدولي بعد.
    Rather than seek to replicate those accounts, this initial report concentrates on those aspects of the legacy of the past and of the current situation that translate into immediate human rights challenges in Iraq. UN وبدلا من السعي إلى تكرار الإشارة إلى تلك الانتهاكات، يركّز هذا التقرير الأولي على جوانب مخلفات العهد البائد والحالة الراهنة التي تبرز التحديات المباشرة التي تواجهها حالة حقوق الإنسان في العراق.
    Legal advice is also given to Governments on those aspects of their legislation and practice which constitute areas of concern. UN ٦٥ - وتقدم المشورة القانونية أيضا الى الحكومات بشأن جوانب تشريعاتها وممارساتها التي تشكل مجالات للقلق.
    Unfortunately, the Special Rapporteur's report did not contain many recommendations on those aspects. UN والمؤسف أن تقرير المقرر الخاص لا يتضمن توصيات عديدة بشأن هذه الجوانب.
    Information on those aspects of the reform would be provided in a separate report to be issued in September 2006. UN وستقدم معلومات عن جوانب الإصلاح هذه في تقرير مستقل يصدر في أيلول/سبتمبر 2006.
    Recent United Nations global conferences had not only helped set goals but had also focused the attention of the international community on those aspects of the protection of human rights and promotion of development that still needed to be realized. UN فالمؤتمرات العالمية التي عقدتها الأمم المتحدة مؤخرا عاونت ليس فحسب على تحديد الأهداف، بل إنها أيضا ركزت اهتمام المجتمع الدولي على تلك الجوانب في حماية حقوق الإنسان والنهوض بالتنمية التي لا تزال في حاجة إلى التحقيق.
    Moreover, the possibility of having intergovernmental institutions involved in disarmament activities, or some of the intergovernmental institutions, and brief the Conference on Disarmament, upon its request, on those aspects of their activities could be considered. UN وعلاوةً على ذلك، يمكن للمؤتمر أن ينظر في إمكانية إشراك مؤسساتٍ حكومية دولية في أنشطة نزع السلاح، أو حتى في بعضها، وإمكانية قيامها بإطلاع مؤتمر نزع السلاح، بناءً على طلبه، على تلك الجوانب من أنشطتها.
    :: Countries should, however, focus their efforts on those aspects of the process over which they have the most control and which will produce the biggest bang for the buck. UN :: ورغم ذلك ينبغي أن تركز البلدان جهودها على تلك الجوانب من العملية التي تملك أكبر قدر من السيطرة عليها والتي ستدر أكبر قدر من العوائد مقارنة بالتكاليف.
    In this context, the CTC, in the first letter to Singapore on Stage B matters, will focus on those aspects of the Resolution while others will be addressed in further letters. UN وفي هذا السياق، ستـركز لجنة مكافحة الإرهاب في الرسالة الأولى إلى سنغافورة بشأن المسائل المتعلقة بالمرحلة بـاء على تلك الجوانب من القرار في حيـن أن الجوانب الأخرى سيجري تناولها في رسائل لاحقـة.
    We acknowledged that two factors have contributed most to our unity: first, the emphasis we have always placed on those aspects of our national character that make us unique from others - our traditions, our customs and our culture; and, secondly, our policy of always acting in consensus, wherever possible, on issues of national importance. UN ونحن نسلم بأن هناك عاملين أسهما إسهاما كبيرا في وحدتنا: أولا، تأكيدنا دائما على تلك الجوانب من شخصيتنا الوطنية التي تجعلنا منفردين عن اﻵخرين أي تقاليدنا، وعاداتنا وثقافتنا؛ وثانيا، سياستنا القائمة على التصرف دائما على أساس توافق اﻵراء، كلما كان ذلك ممكنا، بالنسبة للقضايا ذات اﻷهمية الوطنية.
    33. In that period, a significant focus has been on those aspects of the mandate of the Institute that relate to assisting ongoing negotiations, pushing forward new negotiations and promoting informed participation of States. UN 33 - وفي تلك الفترة، كان هناك تركيز قوي على تلك الجوانب من ولاية المعهد المتعلقة بمساعدة المفاوضات الجارية، والدفع قدما بإجراء مفاوضات جديدة، وتشجيع المشاركة المستنيرة للدول.
    Its deliberations should focus on those aspects of the items under consideration and should not include discussions which belonged in other United Nations forums. UN وينبغي أن تركز مداولاتها على جوانب البنود قيد النظر وألا تشمل مناقشات تُعنى بها منتديات الأمم المتحدة الأخرى.
    Moreover, the draft places a special emphasis on those aspects of the peace process which require further international efforts. UN وعلاوة على ذلك، يركز مشروع القــرار بوجــه خــاص على جوانب عملية السلام التي تقتضي المزيد من الجهود الدولية.
    A focus on those aspects on which there was broad agreement and prospects for further development would be extremely useful. UN وسيكون من المفيد للغاية أن ينصب التركيز على جوانب المناقشات التي تعتبر موضعا لاتفاق واسع النطاق وعلى احتمالات النظر بشكل أكثر تعمقا في هذه الجوانب.
    (5) Draw up and issue reports on those aspects of human rights that, in his or her view, require prompt public attention; and UN (5) تجميع وإصدار تقارير بشأن جوانب حقوق الإنسان التي يرى أنها تتطلب اهتماماً فورياً من الجمهور؛
    While the reporting period is from 16 September to 16 December, I have included information dating back to 27 May on those aspects of the mandate that were not covered in my previous report. UN والفترة المشمولة بالتقرير هي الممتدة من 16 أيلول/سبتمبر إلى 16 كانون الأول/ديسمبر، ولكنني ضمنته معلومات يعود تاريخها إلى 27 أيار/مايو بشأن جوانب الولاية التي لم يشملها تقريري السابق.
    The Committee thus invited the CEB to expand its reporting on those aspects. UN ودعت اللجنة المجلس إلى التوسع في تقاريره بشأن هذه الجوانب.
    The report on those aspects of the resolution that relate to the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) was submitted to the Council on 10 June (S/1998/488). UN وقد قدم التقرير عن جوانب القرار المتصلة بقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى المجلس في ١٠ حزيران/يونيه (S/1998/488).
    It is essential for us to reach a quick agreement on the process leading to such a high-level meeting, and I will focus my few remarks today on those aspects. UN ومن الضروري لنا أن نتوصل إلى اتفاق سريع بشأن العملية التي تؤدي إلى هذا الاجتماع الرفيع المستوى، وسأركز ملاحظاتي القليلة اليوم على هذه الجوانب.
    (a) To request the United Nations Development Programme to carry out a comprehensive study of the feasibility, modalities, approaches, appropriate measures and resource requirements for the successful implementation of technical cooperation among African countries and to collaborate closely with the United Nations Environment Programme on those aspects of the study relating to environmental management and sustainable development; UN )أ( أن تطلب من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يجري دراسة شاملة للجدوى والطرائق والنهج والتدابير المناسبة والاحتياجات من الموارد ﻹنجاح تنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان اﻷفريقية والتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة حول تلك الجوانب المتعلقة بدراسة إدارة البيئة والتنمية المستدامة؛
    It was important to focus on those aspects that made a difference on the ground. UN ومن المهم التركيز على الجوانب التي تحدث أثرا في أرض الواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more