"on those questions" - Translation from English to Arabic

    • بشأن هذه المسائل
        
    • بشأن تلك المسائل
        
    • بشأن تلك الأسئلة
        
    • بشأن هاتين المسألتين
        
    Draft resolutions on those questions would be dealt with in informal consultations. UN ومشاريع القرارات بشأن هذه المسائل يجري بحثها في مشاورات غير رسمية.
    After that, all that would remain would be for us to devote ourselves to arriving at an agreement on those questions as quickly as possible. UN وبعد ذلك، فإن كل ما يتبقى هو أن نكرس أنفسنا للتوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسائل بأسرع وقت ممكن.
    Currently, more than 30 countries, including Belarus, were conducting consultations on those questions. UN وهناك حاليا، أكثر من ٣٠ بلدا، بما فيها بيلاروس، تجري مشاورات بشأن هذه المسائل.
    The holding of regional seminars on those questions would also be useful. UN وستكون ثمة فائدة أيضا في تنظيم حلقات دراسية إقليمية بشأن تلك المسائل.
    We believe further consultations are needed to seek consensus on those questions. UN ونعتقد أن الضرورة تقتضي إجراء مزيد من المشاورات للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن تلك المسائل.
    During the Ad Hoc Committee's session, his delegation and a number of others had requested additional information on those questions so as to help assess the utility of a convention. UN وقال إن وفده وعدد من الوفود الأخرى طلب، أثناء دورة اللجنة المخصصة، معلومات إضافية بشأن تلك الأسئلة من أجل تقييم فائدة الاتفاقية.
    28A.10 Related resource requirements would be incorporated into the budget appropriation at the time of adoption of the programme budget for the biennium 2008-2009, in December 2007, in the light of the decisions of the General Assembly on those questions. UN 28 ألف -10 وستُدرج الاحتياجات ذات الصلة من الموارد في مخصصات الميزانية لدى اعتماد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، في كانون الأول/ديسمبر 2007، على ضوء ما تقرره الجمعية العامة بشأن هاتين المسألتين.
    The Commission's debate on those questions was reflected in paragraphs 227 to 229 of the report, as read with paragraphs 241 to 250. UN وترد المناقشة التي أجرتها اللجنة بشأن هذه المسائل في الفقرات من 227 إلى 229 من التقرير وكذا في الفقرات من 241 إلى 250.
    Bearing in mind the Advisory Committee's recommendations, the European Union expected a fruitful exchange of views on those questions in informal consultations. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي، إذ يضع نصب عينيه توصيات اللجنة الاستشارية، يتوقع تبادلا مثمرا للآراء بشأن هذه المسائل في مشاورات غير رسمية.
    However, the negotiations on those questions will not create preconditions for the implementation of the ceasefire. UN بيد أن التفاوض بشأن هذه المسائل لن يشكِّل شرطا مسبقا لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار.
    Together the two reflected the understandings reached on those questions. UN ويتجلى في أوجه التفاهم التي تم التوصل اليها بشأن هذه المسائل.
    That naturally makes it difficult to give an opinion on those questions and other details. UN وهذا يجعل من الصعب طبعا ابداء رأي بشأن هذه المسائل وتفاصيل أخرى .
    3. The views of the Secretariat on those questions are set out in the following paragraphs. UN ٣ - ويرد في الفقرات التالية آراء اﻷمانة العامة بشأن هذه المسائل. ـ
    A possible option would be for the Committee to meet less frequently in the short term so that consultations on those questions could be held among as wide a group of States as possible. UN ومن المهم في اﻷجل القصير أن تعقد اللجنة دوراتها، كيما يمكن في المشاورات التي ستجرى بشأن هذه المسائل تحقيق مشاركة مجموعة واسعة من الدول.
    In that connection, his delegation wished to thank the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography for providing a full report on those questions. UN وقال إن وفد بنغلاديش يود في هذا الصدد أن يعرب عن شكره للمقرر الخاص المعني بمسألة بيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في انتاج المواد اﻹباحية عن التقرير الوافي الذي أعده بشأن هذه المسائل.
    Some initial thoughts on those questions will be included in the final report for the 75th Conference to be held in Sofia. UN وستدرَج بعض الأفكار الأولية بشأن تلك المسائل في التقرير النهائي للمؤتمر الخامس والسبعين المزمع عقده في صوفيا.
    It should be noted that members of the Court had held widely diverging views on those questions. UN وينبغي ملاحظة أن أعضاء محكمة العدل الدولية تبنّوا آراء مختلفة للغاية بشأن تلك المسائل.
    He provided an overview of the three options contained in the report and expressed the hope that progress could be made on those questions. UN وقدم استعراضا عاما لثلاثة خيارات واردة في التقرير، وأعرب عن أمله في أن يتحقق تقدم بشأن تلك المسائل.
    Subsequently, by order 2010/3 dated 18 May 2010, pursuant to article 133, paragraph 2, of the Rules of the Tribunal, the President of the Seabed Disputes Chamber invited States parties, the Authority and intergovernmental organizations invited to participate as observers in the Assembly of the Authority to present written statements on those questions. UN وفي وقت لاحق، قام رئيس غرفة منازعات قاع البحار، بموجب الأمر 2010/3 المؤرخ 18 أيار/مايو 2010، عملا بالفقرة 2 من المادة 133 من لائحة المحكمة، بدعوة الدول الأعضاء والسلطة والمنظمات الحكومية الدولية المدعوة للمشاركة بوصفها جهات مراقبة في جمعية السلطة، إلى تقديم بيانات خطية بشأن تلك الأسئلة.
    Accordingly, the President invited the States Parties, the Authority and the aforementioned intergovernmental organizations to submit written statements on those questions and fixed 9 August 2010 as the time limit for their submission. UN وعليه، دعا الرئيس الدول الأطراف والسلطة والمنظمات المشتركة بين الحكومية الدوليةات الآنفة الذكر إلى تقديم بيانات خطية بشأن تلك الأسئلة وحدد يوم 9 آب/أغسطس 2010 مهلة زمنية قصوى لتقديمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more