"on those states" - Translation from English to Arabic

    • على تلك الدول
        
    • على هذه الدول
        
    • بشأن الدول
        
    • عن الدول
        
    • يدعو الدول
        
    • الدول التي لم تشترك
        
    Moreover, most of the assurances would cease to be operative in case of an attack on those States or their allies carried out or sustained in alliance or in association with a nuclear-weapon State. UN علاوة على ذلك، ستفقد معظم هذه الضمانات فاعليتها في حالة شن هجوم على تلك الدول أو على حلفائها أو مساندة هذا الهجوم بالتحالف مع إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية أو مشاركتها.
    Furthermore, the onus to effect nuclear disarmament primarily rests on those States that possess such weapons. UN وعلاوة على ذلك، تقع مسؤولية تحقيق نزع السلاح النووي أساساً على تلك الدول الحائزة لهذه الأسلحة.
    Nevertheless, the evaluation of the effects on those States and the apportionment of expenses was a complex process which required special attention. UN غير أن تقييم آثار الجزاءات على هذه الدول وتوزيع النفقات يمثلان عملية معقدة تتطلب عناية خاصة.
    Most of the refugees are located in or move into developing countries, often imposing an enormous burden on those States which already face difficult economic and social conditions. UN ومعظم اللاجئين يوجد في أو يلجأ إلى البلدان النامية ويفرض ذلك، في كثير من اﻷحيان، عبئا هائلا على هذه الدول التي تواجه في اﻷصل ظروفا اقتصادية واجتماعية صعبة.
    The pre-session working group also received country-specific information on those States parties whose reports were before the working group from a representative of one entity of the United Nations, as well as from a representative of one non-governmental organization. UN وتلقى الفريق العامل لما قبل الدورة أيضا معلومات خاصة ببلدان معينة من ممثل ﻹحدى كيانات اﻷمم المتحدة ومن ممثل لمنظمة غير حكومية بشأن الدول اﻷطراف المعروضة تقريرها على الفريق العامل.
    Also in accordance with the Committee’s decision at the eighteenth session, the pre-session working group received country-specific information on those States parties from representatives of national and international non-governmental organizations. UN ووفقا أيضا لمقرر اتخذته اللجنة في دورتها الثامنة عشرة، استعرض الفريق العامل السابق للدورة معلومات محددة عن الدول اﻷطراف قدمها ممثلون عن منظمات غير حكومية وطنية ودولية.
    The factual summary could have placed greater emphasis on those States' reaffirmation of negative security assurances. UN وكان من الممكن أن يولي الموجز الوقائعي مزيدا من التركيز على تلك الدول التي تؤكد مجددا وجود ضمانات أمنية سلبية.
    The Monitoring Team is of the view that it should focus on those States in which listed individuals and entities are active. UN ويرى فريق الرصد أنه ينبغي له التركيز على تلك الدول التي ينشط فيها الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة.
    Most of those refugees find asylum in developing countries, often imposing great burdens on those States. UN ومعظم هؤلاء اللاجئين يجدون الملجأ في البلدان النامية، ويفرضون في الغالب أعباء باهظة على تلك الدول.
    It was also commented that where recharge or discharge zones were located in non-aquifer States, it would be difficult to impose any obligation on those States. UN وذهب تعليق آخر إلى أنه كلما كانت مناطق التغذية أو التصريف تقع في دول من غير دول طبقة المياه الجوفية، إلا وأصبح فرض أي التزام على تلك الدول أمرا صعب المنال.
    Additionally, those countries that have themselves developed nuclear weapons, have imposed restrictions on those States parties that believe nuclear energy should not be turned into weapons. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذه البلدان التي طورت بنفسها أسلحة نووية قد فرضت القيود على تلك الدول الأطراف التي تعتقد بأنه لا ينبغي تحويل الطاقة النووية إلى أسلحة.
    The International Criminal Court is involved in those areas on the basis of the invitation of the States concerned or on the basis of a referral by the Security Council, and not because it imposed itself on those States. UN وتتدخل المحكمة الجنائية الدولية في تلك المناطق على أساس دعوة من الدول المعنية أو بناء على إحالة من مجلس الأمن، وليس لأنها فرضت نفسها على تلك الدول.
    It was vitally important that the Security Council should first consider the effects that sanctions might have for third States in order to be able to decide on the most appropriate preventive measures and monitor their impact on those States. UN ومن المهم في المقام اﻷول أن يدرس مجلس اﻷمن مسبقا اﻵثار التي يمكن أن تترتب على الجزاءات في الدول الثالثة حتى يتأتى وضع التدابير الوقائية الملائمة ويتم رصد آثارها على هذه الدول.
    Most of the refugees are located in and/or move into developing countries, often imposing an enormous burden on those States which already face difficult economic and social conditions. UN ومعظم اللاجئين يوجد في و/أو يلجأ إلى البلدان النامية ويفرض ذلك، في كثير من اﻷحيان، عبئا هائلا على هذه الدول التي تواجه في اﻷصل ظروفا اقتصادية واجتماعية صعبة.
    Most of the refugees are located in and/or move into developing countries, often imposing an enormous burden on those States which already face difficult economic and social conditions. UN ومعظم اللاجئين يوجد في و/أو يلجأ إلى البلدان النامية ويفرض ذلك، في كثير من اﻷحيان، عبئا هائلا على هذه الدول التي تواجه في اﻷصل ظروفا اقتصادية واجتماعية صعبة.
    The specialized agencies and non-governmental organizations were now being invited to submit to the pre-session working group information on those States parties whose reports were currently before it. UN ويجري اﻵن دعوة الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية، إلى أن تقدم إلى الفريق العامل لما قبل الدورة، معلومات بشأن الدول اﻷطراف المعروضة تقاريرها على الفريق في الوقت الراهن.
    National and international non-governmental organizations are also invited to provide country-specific information to the pre-session working group on those States parties whose reports are before the group. UN والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية مدعوة أيضا إلى تقديم معلومات قطرية محددة إلى الفريق العامل لما قبل الدورة بشأن الدول الأطراف التي تكون تقاريرها معروضة عليه.
    National and international non-governmental organizations are also invited to provide country-specific information to the pre-session working group on those States parties whose reports are before the group. UN والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية مدعوة أيضا إلى تقديم معلومات قطرية محددة إلى الفريق العامل لما قبل الدورة بشأن الدول الأطراف التي تكون تقاريرها معروضة عليه.
    National and international non-governmental organizations are also invited to provide country-specific information to the presession working group on those States parties whose reports are before the group. UN وتدعو اللجنة المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية أيضا إلى تقديم معلومات قطرية إلى الفريق العامل لما قبل الدورة عن الدول الأطراف التي تكون تقاريرها معروضة عليه.
    National and international non-governmental organizations are also invited to provide country-specific information to the pre-session working group on those States parties whose reports are before the group. UN وتدعو اللجنة هذه المنظمات أيضا إلى تقديم معلومات قطرية إلى الفريق العامل عن الدول الأطراف التي تكون تقاريرها معروضة عليه.
    The Working Group calls on those States which have not yet become a party to this Convention to ratify, accept, approve or accede to it. UN والفريق العامل يدعو الدول الأطراف التي لم تنضم حتى الآن إلى هذه الاتفاقية إلى التصديق عليها وقبولها والموافقة عليها والانضمام إليها.
    Australia calls on those States yet to join the Treaty to accede as non-nuclear-weapon States as soon as possible and without preconditions. UN وتطلب أستراليا إلى الدول التي لم تشترك بعد في المعاهدة، أن تنضم إليها بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن وبدون شروط مسبقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more