"on trade with" - Translation from English to Arabic

    • على التجارة مع
        
    • المتعلقة بالتجارة مع
        
    • الخاصة بالتجارة مع
        
    • المبادلات التجارية مع
        
    The ban on trade with American companies' subsidiaries in third countries still cannot be altered. UN ولا يزال يتعذر تغيير الحظر المفروض على التجارة مع فروع الشركات الأميركية في بلدان ثالثة.
    Iceland has the honour to state that there have never been any trade restrictions imposed by Icelandic authorities on trade with Cuba. UN تتشرف ايسلندا بإعلان أن السلطات الايسلندية لم تفرض أبدا أي قيود على التجارة مع كوبا.
    F. Heavy dependence on trade with Israel, and a worsening trade deficit UN واو - الاعتماد الشديد على التجارة مع إسرائيل، وتدهور العجز التجاري
    They warned that, under current laws, the company as well as its subsidiaries are subject to criminal and civil legal action in United States courts, and that violations of United States laws on trade with Cuba could have serious consequences for the individuals or bodies involved. UN وحذر أعضاء الكونغرس من أن الشركة وفروعها قد تواجه، في إطار القانون المعمول به، دعاوى جنائية ومدنية أمام محاكم الولايات المتحدة، مشيرين إلى العواقب الجسيمة التي تترتب على الأفراد والكيانات الضالعين من جراء انتهاك قوانين الولايات المتحدة المتعلقة بالتجارة مع كوبا.
    Source: UNCTAD secretariat estimates, compiled from PA Ministry of Economy and Trade, Egyptian Ministry of Foreign Affairs (Palestine Affairs Department), Jordanian Ministry of Foreign Affairs (Palestinian Affairs Department), for 1995—1996 figures on trade with the rest of the world, with Egypt and with Jordan, respectively. UN المصدر: تقديرات أمانة اﻷونكتاد، مجمعة من: وزارة الاقتصاد والتجارة في السلطة الفلسطينية، ووزارة الخارجية المصرية )إدارة الشؤون الفلسطينية(، ووزارة الخارجية اﻷردنية )إدارة الشؤون الفلسطينية( عن أرقام عامي ٥٩٩١-٦٩٩١ الخاصة بالتجارة مع باقي أنحاء العالم، ومع مصر، ومع اﻷردن، على التوالي.
    The ban on trade with South Africa had been lifted, as well as the visa requirements for South African nationals. UN وتم رفع الحظر على التجارة مع جنوب افريقيا، وكذلك اشتراطات الحصول على التأشيرة بالنسبة لمواطني جنوب افريقيا.
    The ban on trade with South Africa had been lifted, as well as the visa requirements for South African nationals. UN وتم رفع الحظر على التجارة مع جنوب افريقيا، وكذلك اشتراطات الحصول على التأشيرة بالنسبة لمواطني جنوب افريقيا.
    Note that in some cases, the decision to classify used equipment destined for repair or refurbishment as a hazardous waste could result in the imposition of a ban on the export or import of such equipment under national legislation or pursuant to the Convention's prohibition on trade with non-parties. UN ويلاحظ أنه في بعض الحالات، يمكن أن يؤدي القرار الخاص بتصنيف معدات مستعملة ومعدة للإصلاح أو التجديد على أنها نفايات خطرة إلى فرض حظر على تصدير أو استيراد مثل هذه المعدات بموجب التشريع الوطني، أو طبقاً للحظر الذي تفرضه الاتفاقية على التجارة مع غير الأطراف.
    Boosting trade within the Central European Free Trade Agreement may mitigate dependence on trade with EU and increase the potential for diversification. UN وقد تؤدي زيادة التجارة في إطار اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى إلى تخفيف الاعتماد على التجارة مع الاتحاد الأوروبي وزيادة إمكانات التنويع.
    As an entity heavily dependent on trade with those countries, the Union was always affected by economic sanctions, often seriously so. UN وبما أن الاتحاد كيان يعتمد إلى حد كبير على التجارة مع هذه البلدان، فإنه دائما يتأثر بالجزاءات الاقتصادية المفروضة، وكثيرا ما يكون ذلك بدرجة خطيرة.
    The placing of the United States embargo on trade with Cuba on a par with the deaths of thousands in the Darfur region of the Sudan was a distortion of international humanitarian priorities. UN ووضع الحظر المفروض من الولايات المتحدة على التجارة مع كوبا على قدم المساواة مع موت الآلاف في منطقة دارفور من السودان هو تشويه للأولويات الإنسانية الدولية.
    While maintaining significant restrictions on trade with Cuba, the United States has moved to dramatically expand its support for the Cuban people. Cuba benefits greatly from the generosity of American citizens. UN ولئن ما زالت الولايات المتحدة تفرض قيودا كبيرة على التجارة مع كوبا، فقد اتجهت إلى توسيع دعمها للشعب الكوبي بشكل كبير، إذ تستفيد كوبا استفادة كبيرة من سخاء المواطنين الأمريكيين.
    Where poorer countries that are called upon to apply sanctions are likely to face significant adverse effects, adequate provisions should be made to mitigate the consequences on local populations dependent on trade with the sanctioned party. UN وحيثما كان من المحتمل أن تتعرض البلدان الفقيرة، التي يطلب إليها تطبيق جزاءات، ﻵثار بالغة الضرر، تعين النص على أحكام مناسبة تخفيفا لنتائج الجزاءات على السكان المحليين الـذين يعتمـدون على التجارة مع الطرف المجازى.
    Bulgaria's dependence on trade with the Soviet Union was much greater than that of other eastern European countries, and this not only worsened the slump in output but presented relatively greater difficulties in adapting production and export structures to meet demand in the western market economies. UN فقد كان اعتماد بلغاريا على التجارة مع الاتحاد السوفياتي أكبر بكثير من اعتماد بلدان شرق أوروبا اﻷخرى ولم يؤد ذلك إلى هبوط الناتج فحسب ولكنه أبرز صعوبات كبيرة نسبيا في تكييف هياكل اﻹنتاج والتصدير لتلبية الطلب في الاقتصادات السوقية الغربية.
    For a small economy such as that of the Palestinian territory, whose regional and international economic relations were curtailed for decades, developing new trade relations with regional and global markets is essential for reducing the degree of dependence on trade with Israel, as well as for balanced growth and development. UN وبالنسبة لاقتصاد صغير مثل اقتصاد الأرض الفلسطينية التي ظلت علاقاتها الاقتصادية الاقليمية والدولية مقيدة لعدة عقود، لا بد من إقامة علاقات تجارية جديدة مع الأسواق الاقليمية والعالمية من أجل خفض درجة الاعتماد على التجارة مع إسرائيل، فضلاً عن تحقيق نمو وتنمية متوازنين.
    One provision is the restriction on trade with non-parties: since trade with non-parties is banned, their supplies of ozone depleting substances (ODSs) and most of their export markets for products containing controlled substances are virtually cut off. UN ويتمثل أحد اﻷحكام في القيد المفروض على التجارة مع البلدان غير اﻷطراف في البروتوكول: فنظرا إلى حظر الاتجار مع البلدان غير اﻷطراف في البروتوكول، فإن توريداتها من المواد التي تستنفد طبقة اﻷوزون، وغالبية أسواق تصدير المنتجات التي تتضمن المواد الخاضعة للرقابة تكاد تكون معدومة.
    12. It was mainly because of its adverse impact on trade with the republics of the former Soviet Union that the collapse of the old system led to such dislocation and disruption in the economies of the Central Asian republics. UN ١٢ - إن التأثير السلبي على التجارة مع جمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق هو الذي تسبب أساسا في إفضاء انهيار النظام القديم الى التفكك والتمزق اللذين ألمﱠا باقتصادات جمهوريات آسيا الوسطى.
    For the countries most dependent on trade with the European Union, including the Central African Republic and Uganda, the loss of tariff revenue on imports could affect a very high percentage of total government revenue, reaching as much as 20 per cent. UN أما بالنسبة للبلدان التي تعتمد اعتماداً كبيراً على التجارة مع الاتحاد الأوربي، مثل جمهورية أفريقيا الوسطى أو أوغندا، فإن خسارة إيرادات التعريفات الجمركية المفروضة على الواردات قد تبلغ نسبة عالية جداً من الإيرادات الحكومية الإجمالية، التي قد تصل إلى 20 في المائة.
    The need was also recognized to reach an acceptable methodology between these statistical sources and data on trade with the PA issued by Arab trade partners. UN وتم أيضاً التسليم بالحاجة إلى التوصل إلى منهجية مقبولة بين هذه المصادر الاحصائية والبيانات المتعلقة بالتجارة مع السلطة الفلسطينية التي يصدرها شركاؤها التجاريون العرب.
    The data on licenses granted for alleged trade with Cuba were altered, as was subsequently confirmed in reports from the Treasury and State Departments; statistics on trade with subsidiaries prior to 1992 were construed as being current; and companies such as Merck, and foreign and national individuals, were intimidated and sued. UN والمعلومات الخاصة بالرخص التي منحت لما يُزعم أنه متاجرة مع كوبا، جرى التلاعب فيها، كما أيــدت ذلك تقارير لاحقــة من وزارة الخزانة ووزارة الخارجية اﻷمريكيتين؛ وحُورت اﻹحصاءات السابقة لعام ١٩٩٢، الخاصة بالتجارة مع الشركات الفرعية فجُعلت إحصاءات جارية؛ وجرى تهديد لشركات مثل ميرك، وﻷفراد من اﻷجانب والوطنيين، ورفعت عليهم القضايا في المحاكم.
    I. Possible non-compliance with the provisions on trade with nonparties (Article 4 of the Montreal Protocol): Russian Federation UN أولاً - حالات عدم الامتثال المحتمل في المبادلات التجارية مع غير الأطراف (المادة 4 من بروتوكول مونتريال): الاتحاد الروسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more