"on transboundary aquifers" - Translation from English to Arabic

    • بشأن طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
        
    • المتعلقة بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
        
    • المتعلق بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود
        
    • على طبقات المياه الجوفية
        
    • مستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود
        
    Her delegation did not exclude the possibility that the draft articles might become a legally binding document in the future, but considered it premature to prepare a convention on transboundary aquifers at the present stage. UN وقالت إن وفدها لا يستبعد احتمال أن تصبح مشاريع المواد صكاً ملزماً قانوناً في المستقبل ولكنه يرى أن من السابق لأوانه إعداد اتفاقية بشأن طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود في المرحلة الحالية.
    To that end, the International Hydrological Programme would play an important role in strengthening the envisioned law on transboundary aquifers. UN ولبلوغ هذه الغاية، سيؤدي البرنامج الهيدرولوجي الدولي دورا هاما في تعزيز القانون المتوخى بشأن طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    14. On the final form, conditions were not yet ripe for the development of a convention on transboundary aquifers. UN 14 - بالنسبة للشكل النهائي، فإن الظروف ليست مهيـأة حتى الآن لوضع اتفاقية بشأن طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    28. With regard to the topic of shared natural resources, the delegations of the Nordic countries were in general pleased with the draft articles on transboundary aquifers. UN 28 - وفي ما يتعلق بمسألة الموارد الطبيعية المشتركة، ذكر أنّ وفود بلدان الشمال الأوروبي مرتاحة عموما لمشاريع المواد المتعلقة بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    229. It remains a question for the Commission whether the draft articles on transboundary aquifers and the future draft articles on oil and natural gas should or should not be incorporated into one convention. UN 229 - ويبقى على اللجنة أن تقرر ما إذا كان ينبغي إدماج مشاريع المواد المتعلقة بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود ومشاريع المواد التي ستوضع مستقبلا بشأن النفط والغاز الطبيعي في اتفاقية واحدة.
    Therefore, if the Commission were to extend the scope of application to continental shelves, it would in fact be linking the work on transboundary aquifers with that on oil and natural gas. UN ولذلك، فإن اللجنة ستكون في الواقع قد أقامت الصلة بين العمل المتعلق بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود والعمل المتعلق النفط والغاز الطبيعي لو مددت نطاق التطبيق ليشمل الأجراف القارية.
    This is also a reason why the Czech Republic believes that it would be useful to complete work on transboundary aquifers regardless of the progress made in the work on oil and natural gas issues. UN وهذا سبب آخر يدفعها إلى الاعتقاد بأنه سيكون من المجدي استكمال العمل بشأن طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود بصرف النظر عن التقدم المحرز في العمل المتعلق بمسائل النفط والغاز الطبيعي.
    The fourth report therefore only addressed one particular aspect concerning the relationship between the work on transboundary aquifers and any future work on oil and gas. UN لذا لا يعالج التقرير الرابع سوى جانب معين يتناول العلاقة بين العمل بشأن طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وأية أعمال مقبلة بشأن النفط والغاز.
    The Special Rapporteur will submit his fifth report containing the whole set of revised draft articles on transboundary aquifers. UN سيقدم المقرر الخاص تقريره الخامس الذي يتضمن المجموعة الكاملة من مشاريع المواد المنقحة بشأن طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    The Commission, in 2007, while awaiting the comments from Governments, addressed the question of relationship between its work on transboundary aquifers and that on oil and natural gas. UN وفي انتظار التعليقات الواردة من الحكومات، تناولت اللجنة، في عام 2007، مسألة العلاقة بين أعمالها بشأن طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وأعمالها بشأن النفط والغاز الطبيعي.
    71. No special multilateral or bilateral agreements on transboundary aquifers have been concluded. UN 71 - ولم تبرم حتى الآن أي اتفاقات متعددة الأطراف أو ثنائية خاصة بشأن طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    His delegation held the view that international cooperation on transboundary aquifers should be based on respect for the permanent sovereignty of aquifer States over water resources within their territories; reasonable exploration and utilization of such water resources should in no way be restricted. UN ويرى وفده أنه ينبغي للقانون الدولي بشأن طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود أن يقوم على أساس احترام السيادة الدائمة لدول طبقة المياه الجوفية على الموارد المائية التي تقع في أقاليمها، وأن التنقيب المعقول عن هذه الموارد المائية والانتفاع المعقول بها ينبغي عدم تقييده بأي حال من الأحوال.
    On the question of the relationship between the work on transboundary aquifers and that on oil and natural gas, the overwhelming majority supported the view that the law on transboundary aquifers should be treated independently of any future work of the Commission on the issues related to oil and natural gas. UN وبخصوص مسألة العلاقة بين الأعمال بشأن طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود والأعمال بشأن النفط والغاز الطبيعي، أيدت الأغلبية الساحقة الرأي الداعي إلى معالجة قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود بمعزل عن أي عمل تقوم به اللجنة مستقبلاً بشأن المسائل المتعلقة بالنفط والغاز الطبيعي.
    85. On the topic of shared natural resources, his delegation considered that the draft articles on transboundary aquifers should be developed into an international framework convention. UN 85 - وقال إن وفد بلده يرى فيما يتعلق بموضوع الموارد الطبيعية المشتركة ضرورة تطوير مشروع المواد بشأن طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود ليصبح اتفاقية إطارية دولية.
    The work on transboundary aquifers constituted an important advance in that it provided a possible framework for the reasonable use and protection of aquifers, which were playing an increasingly important role as water sources for human populations. UN وتشكل الأعمال المتعلقة بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود تقدما مهما من حيث أنها توفر إطارا محتملا لاستخدام طبقات المياه الجوفية بشكل معقول وحمايتها، وهي تؤدي بذلك دورا متزايد الأهمية كمصادر للمياه للسكان من بني البشر.
    In conclusion, he thanked the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization for its expert drafting assistance and for its organization of seminars on the draft articles on transboundary aquifers, from which he hoped that all regions would benefit. UN واختتم بالإعراب عن الشكر لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على مساعدتها الفنية في صياغة مشروع المواد المتعلقة بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وتنظيمها ندوات بشأنها، وأعرب عن أمله في أن تستفيد جميع المناطق من مشروع المواد.
    227. On the other hand, one can argue that the 1997 Convention has not yet entered into force owing to insufficient interest of States in its ratification, and express concerns that the draft articles on transboundary aquifers could have the same fate. UN 227 - ومن جانب آخر، يمكن الدفع بأن اتفاقية عام 1997 لم تدخل حيز النفاذ بعد بسبب نقص اهتمام الدول بالتصديق عليها، والتخوف من أن تلقى مشاريع المواد المتعلقة بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود نفس المصير.
    Relationship between the work on transboundary aquifers and that on oil and natural gas UN ثانيا - العلاقة بين العمل المتعلق بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود والعمل المتعلق بالنفط والغاز الطبيعي
    In that context, completion of the work on transboundary aquifers should not be linked with future work on oil and gas, given the obvious differences between the two types of resources. UN وفي هذا السياق، لا ينبغي الربط بين إكمال العمل المتعلق بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود والعمل المتعلق بالنفط والغاز في المستقبل، في ضوء أوجه التباين الواضحة بين هذين النوعية من الموارد.
    It was for that reason, consistent with the step-by-step approach proposed by the Special Rapporteur, Mr. Chusei Yamada, that following the completion of the work on transboundary aquifers it had become necessary to consider the feasibility of work on oil and gas. UN ولذلك السبب، وانسجاما مع نهج التدرج الذي اقترحه المقرر الخاص السيد شوسي يامادا، أصبح من الضروري النظر في جدوى العمل بشأن موضوع النفط والغاز عقب الانتهاء من العمل المتعلق بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    It is for this reason that, following the completion of the work on transboundary aquifers, consideration of the feasibility of work on the topic of oil and gas has been warranted. UN ولهذا السبب، فإنه بمجرد الانتهاء من العمل على طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، أصبح للنظر في جدوى العمل بشأن موضوع النفط والغاز ما يبرره.
    The law on transboundary aquifers should be treated independently of any future work of the Commission on the issues relating to oil and natural gas. UN وشددت على ضرورة التعامل مع قانون مستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود بمعزل عن أي عمل تضطلع به اللجنة في المستقبل بشأن القضايا المتعلقة بالنفط والغاز الطبيعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more