"on translating" - Translation from English to Arabic

    • على ترجمة
        
    • عن تحويل
        
    • عن ترجمة
        
    Rather, our discussion must be one that centres on translating our commitment into reality. UN وإنما يجب أن تنصب مناقشتنا على ترجمة التزامنا إلى واقع.
    Given its experience, the World Bank should concentrate on translating broad principles into practical and country-specific results. UN وينبغي للبنك الدولي، بحكم تجربته، أن يركز على ترجمة المبادئ العامة إلى نتائج عملية تتناسب مع البلد المعني.
    Given its experience, the World Bank should concentrate on translating broad principles into practical and country-specific results. UN وينبغي للبنك الدولي، بحكم تجربته، أن يركز على ترجمة المبادئ العامة إلى نتائج عملية تتناسب مع البلد المعني.
    Exchange differences arising on the settlement of these monetary items or on translating these monetary items at rates different from those at which they were translated on initial recognition during the period or in previous financial statements are recognized in the change in net assets available for benefits in the period in which they arise. UN أما الفروق في أسعار الصرف الناشئة عن تسوية هذه البنود النقدية أو عن تحويل هذه البنود النقدية بمعدلات مختلفة عن تلك التي حُولت على أساسها في القيد الأول خلال الفترة المعنية أو في البيانات المالية السابقة، فتُقيد في إطار بند التغيرات في صافي الأصول المتاحة للاستحقاقات في الفترة التي تنشأ فيها.
    It also provided information on translating mitigation assessments into national climate change actions plans, including examples of low-carbon development strategies being developed and implemented in countries in the region. UN وقدمت أيضاً معلومات عن ترجمة تقييمات التخفيف إلى خطط عمل وطنية في مجال تغير المناخ، بما في ذلك أمثلة للاستراتيجيات الإنمائية خفيضة الكربون الجاري وضعها وتنفيذها في بلدان المنطقة.
    It was agreed that further dialogue should inter alia, focus on translating this potential into concrete actions. UN وجرى الاتفاق أيضا على مواصلة الحوار، مع التركيز في جملة أمور على ترجمة هذه الإمكانيات إلى إجراءات ملموسة.
    During this session, we should continue to focus our efforts on translating these commitments into reality. UN وخلال هذه الدورة، ينبغي أن نواصل تركيز جهودنا على ترجمة تلك الالتزامات إلى واقع ملموس.
    Legislation to apply the Convention at national level continues to be developed, with a new emphasis on translating such legal frameworks into public policies. UN وما فتئت الدول تضع تشريعات لتطبيق الاتفاقية على المستوى الوطني، مركزة بصورة متجددة على ترجمة مثل هذه الأطر القانونية إلى سياسات عامة.
    Some States insist on translating requests into their local language, rather than into English, French, German or Spanish. UN أصرَّت بعضُ الدول على ترجمة الطلبات إلى لغتها المحلية وليس إلى الإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية أو الألمانية.
    Future action must focus on translating transparency into accountability UN يجب أن تركز الإجراءات في المستقبل على ترجمة الشفافية إلى مساءلة
    Too often, professional sport has taken the path of commercialism, placing the accent more on translating sport into material terms than on the inner satisfaction gained through an athlete's performance and on the spectator's aesthetic pleasure. UN في أحيان كثيرة جدا اتبع احتراف الرياضة طريق الاتجار، بتأكيده على ترجمة الرياضة الى شروط مادية بدلا من التأكيد على الرضا الداخلي المكتسب عن طريق أداء رياضي وعلى المتعة الرياضية للمتفرج.
    Work was also continuing on translating the Repertoire into all of the official languages and publishing the completed Supplements covering the period from 1993 to 2009. UN ولا يزال العمل جاريا على ترجمة مرجع ممارسات مجلس الأمن إلى جميع اللغات الرسمية ونشر الملاحق المنجزة التي تغطي الفترة من عام 1993 إلى عام 2009.
    Collective responsibility and commitment of the membership were crucial and in 2013 the Commission would focus on translating that commitment into concrete actions and contributions. UN وقال إن المسؤولية الجماعية والالتزام الجماعي من جانب الأعضاء مهمان للغاية وأن اللجنة ستركز في عام 2013 على ترجمة ذلك الالتزام إلى إجراءات ومساهمات ملموسة.
    The High-level Committee on Programmes focuses on United Nations system coherence on thematic policies, while the United Nations Development Group focuses on translating those policies into operational guidance and develops tools for United Nations country teams. UN أما اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى، فإنها تركز على تناسق أعمال منظومة الأمم المتحدة بشأن السياسات المواضيعية، بينما تركز مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على ترجمة تلك السياسات إلى توجيه تنفيذي وتستحدث الأدوات للأفرقة القطرية.
    It is paramount that the outcomes from Mauritius be refined and focused on translating the oft-quoted special case of small island developing States into firm and timely support and global implementation. UN ومما له أهمية بالغة تنقيح النتائج التي تحرز في موريشيوس وتركيزها على ترجمة الحالة الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، التي كثيرا ما يستشهد بها إلى دعم قوي ومؤات وتنفيذ عالمي.
    The aim is to commence work on translating the English language version of the 2008 SNA into the other five official languages of the United Nations as soon as the final text in English, ready for publication, becomes available. UN ويكمن الهدف في استهلال العمل على ترجمة الصيغة الإنكليزية لنظام الحسابات القومية لعام 2008 إلى اللغات الرسمية الخمس الأخرى للأمم المتحدة حالما يصبح النص الإنكليزي النهائي الجاهز للنشر متاحاً.
    UNDP is working on translating the principles of accountability, responsibility and transparency into practical processes that are meaningful to managers in the field and at headquarters. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على ترجمة مبادئ المساءلة والمسؤولية والشفافية إلى إجراءات عملية تكون مفيدة للمديرين في الميدان وفي المقر.
    The major focus in the next five years should therefore be on translating the positive growth rates recorded in the LDCs into poverty reduction and sustained economic growth in those countries. UN وبالتالي، لا بد من التركيز في السنوات الخمس المقبلة على ترجمة معدلات النمو الإيجابية المسجلة في أقل البلدان نموا إلى تدابير للحد من الفقر، وتحقيق نمو اقتصادي مستدام في تلك البلدان.
    Exchange differences arising on the settlement of these monetary items or on translating these monetary items at rates different from those at which they were translated on initial recognition during the period or in previous financial statements are recognized in the change in net assets available for benefits in the period in which they arise. UN أما الفروق في أسعار الصرف الناشئة عن تسوية هذه البنود النقدية أو عن تحويل هذه البنود النقدية بمعدلات مختلفة عن تلك التي حُولت على أساسها في القيد الأول خلال الفترة المعنية أو في البيانات المالية السابقة، فتُقيد في إطار بند التغيرات في صافي الأصول المتاحة للاستحقاقات في الفترة التي تنشأ فيها.
    10. During the 1999 session of the Special Committee on Peacekeeping Operations, the Chief of the Lessons Learned Unit presented to the Working Group of the Special Committee an oral report supplemented by an informal written report on translating the lessons of experience into practice. UN ١٠ - وأثناء دورة اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام لعام ١٩٩٩، عرض رئيس وحدة الدروس المستفادة على الفريق العامل التابع للجنة الخاصة تقريرا شفويا يكمله تقرير خطي غير رسمي عن تحويل الدروس المستفادة من التجربة إلى ممارسة عملية.
    Note by the Secretariat on translating commitment into results: the impact of the Implementation Review Mechanism (CAC/COSP/2013/14) UN مذكّرة من الأمانة عن ترجمة الالتزام إلى نتائج: أثر آلية استعراض التنفيذ (CAC/COSP/2013/14)
    Note by the Secretariat on translating commitment into results: the impact of the United Nations Convention against Corruption and the Implementation Review Mechanism (CAC/COSP/2013/14) UN مذكرة من الأمانة عن ترجمة الالتزام إلى نتائج: أثر اتفاقية الأمم المتحدة لمنع الفساد وآلية استعراض تنفيذها (CAC/COSP/2013/14)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more