"on trial" - Translation from English to Arabic

    • للمحاكمة
        
    • قيد المحاكمة
        
    • في محاكمة
        
    • إلى المحاكمة
        
    • في المحاكمة
        
    • تحت المحاكمة
        
    • يحاكم
        
    • على المحاكمة
        
    • في المحكمة
        
    • تجري محاكمتهم
        
    • أثناء المحاكمة
        
    • بمحاكمة
        
    • فى محاكمة
        
    • رهن المحاكمة
        
    • في مُحاكمة
        
    At the close of the reporting period, appeal proceedings are ongoing for 142 accused, and 21 are currently on trial. UN وفي ختام الفترة المشمولة بالتقرير، لا تزال إجراءات الاستئناف قائمة بشأن 142 متهما، ويخضع حالياً 21 متهماً للمحاكمة.
    At the close of the reporting period, appeal proceedings are ongoing for 14 persons, and 18 are currently on trial. UN وفي ختام الفترة المشمولة بالتقرير، لا تزال إجراءات الاستئناف قائمة بشأن 14 متهما، ويخضع حالياً 18 متهماً للمحاكمة.
    Kenya has convicted 25 persons of piracy, and another 98 are currently on trial. UN وقد أدانت كينيا 25 شخصا لقيامهم بأعمال قرصنة وما زال 98 شخصا آخرين قيد المحاكمة.
    I need to go be on trial for bank robbery now, so maybe we can talk about this later? Open Subtitles والآن أحتاج للذهاب والوجود في محاكمة لسرقة البنوك لذا ألا يمكننا أن نتحدث عن ذلك لاحقًا ؟
    If we wait for the ranger, we end up on trial. Open Subtitles لو أننا إنتظرنا الحارسة فسوف ينتهي بنا الإمر إلى المحاكمة
    Put the traitors on trial, close down the gate. Open Subtitles وضع الخونة في المحاكمة ، و إغلاق البوابة
    I got a perp on trial for robbery and murder. Open Subtitles لدى شخص ما تحت المحاكمة بسبب السرقة و القتل
    It did not operate by seeking information not previously considered in the court, but rather by attempting to understand how the individual on trial could have committed the crime in question, without that understanding serving to justify the crime as such. UN وهي لا تعمل من خلال المطالبة بمعلومات لم يسبق للمحكمة أن نظرت فيها، بل عن طريق محاولة فهم كيفية قيام الفرد الذي يحاكم بارتكاب الجريمة المعنية، وبدون أن يساعد ذلك الفهم على تبرير الجريمة في حد ذاتها.
    Of these prisoners, only some 1,500 have actually been put on trial. UN ومن بين هؤلاء السجناء، لم يقدم للمحاكمة سوى 500 1 شخص.
    Of these prisoners, only some 1,500 have actually been put on trial. UN ومن بين هؤلاء السجناء، لم يقدم للمحاكمة سوى 500 1 شخص.
    That's a good description of the way in which Western culture has increasingly put the Christian God on trial Open Subtitles هذا مثالٌ جيد للطريقة التي من خلالها قامت الثقافة الغربية وعلى نحو متزايد بتقديم الرب المسيحي للمحاكمة
    The Tribunal only provides temporary detention for those on trial. UN فالمحكمة لا توفر إلا مكاناً للاحتجاز المؤقت للأشخاص قيد المحاكمة.
    Indeed, the desire to transfer him to the court in the Hague is based on concerns for regional safety if he remains on trial in Freetown, Sierra Leone. UN وبالفعل فإن الرغبة في نقله إلى محكمة لاهاي مردها الخوف على سلامة المنطقة لو ظل قيد المحاكمة في فريتاون بسيراليون.
    Yeah, maybe you didn't notice, asshole, but I'm already on trial, and now you're coming after the woman I love. Open Subtitles نعم ربما, ولكن ما لا تلاحظه يا احمق انني بالفعل في محاكمة وانتم الآن خلف المرآة التي احبها
    I do think they will eventually be put on trial. Open Subtitles أظن أن في النهاية سيحسم الامر في محاكمة أقصد,
    Another prisoner interviewed by the Special Rapporteur had not been brought on trial and did not know the charges against him. UN وقال سجين آخر استجوبه المقرر الخاص أنه لم يُقَدم إلى المحاكمة وأنه لا يعرف التهمة الموجهة إليه.
    From the trial transcript it is clear that the author was represented at the preliminary hearing by the same Queen's counsel that later represented him on trial. UN ومن مضبطة المحاكمة يتضح أن الشاكي كان ممثلا في الاستجواب التمهيدي بمحامي الملكة نفسه الذي مثله فيما بعد في المحاكمة.
    It's a waste of time putting him on trial if you ask me. Open Subtitles وضعه تحت المحاكمة مضيعة للوقت إذا سألتني
    He reportedly confessed to the crime and is expected to go on trial later this year. UN وأفيد بأنه اعترف بارتكاب الجريمة ومن المنتظر أن يحاكم في فترة لاحقة من هذا العام.
    Well... it's a good thing I'm not on trial. Open Subtitles حسنا... إنه شيء جيد أنا لست على المحاكمة.
    Well, I saw Sammy the Bull today, on trial. Open Subtitles حسناً, لقد رأيت سامي الثور الليلة في المحكمة
    Detainees on trial shall also benefit from this treatment. UN ويستفيد أيضاً من هذا التدبير اﻷشخاص الذين تجري محاكمتهم وهم محرومي الحرية.
    He could not remember the name of the lawyer who had represented him on trial and said that no lawyer had ever visited him for the preparation of the appeal. UN ولم يستطع أن يتذكر اسم المحامي الذي مثله أثناء المحاكمة وقال إنه لم يزُره قط أي محام من أجل إعداد ملف الاستئناف.
    Look, all right, I didn't say nothin'and I ain't on trial. Open Subtitles أنظر ، حسنٌ أنا لمّ أقل شيءً و أنا لستُ بمحاكمة.
    You're a master at putting the victim on trial to help your client. Open Subtitles أنتَ محترف فى وضع الضحية فى محاكمة تخدم عملائك
    The Assembly is responsible for investigating, prosecuting and lifting the immunity of the latter, except in cases where a deputy is on trial before the Supreme Court. UN والجمعية التشريعية مسؤولة عن التحقيق مع هؤلاء وملاحقتهم قضائياً ورفع الحصانة عنهم، ما عدا في الحالات التي يكون فيها النائب رهن المحاكمة أمام المحكمة العليا.
    - Objection, Your Honor, she's putting the victim on trial. Open Subtitles ،إعتراضٌ ياحضرة القاضي .إنها تضعُ الضحية في مُحاكمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more