"on undp" - Translation from English to Arabic

    • على البرنامج الإنمائي
        
    • على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • بشأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • بشأن البرنامج الإنمائي
        
    • على البرنامج اﻹنمائي في
        
    • على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في
        
    • عن البرنامج اﻹنمائي
        
    • في البرنامج الإنمائي
        
    • إلى البرنامج الإنمائي
        
    • لدى البرنامج الإنمائي
        
    • ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • على عاتق البرنامج
        
    • على ما قدمه البرنامج الإنمائي من
        
    • للبرنامج الإنمائي المتعلقة
        
    This requirement was not fully met because of time limitations, and therefore the review focuses on UNDP. UN ولم يستوف هذا الشرط بالكامل بسبب ضيق الوقت، وبالتالي يركز الاستعراض على البرنامج الإنمائي.
    The Board focused solely on UNDP when examining the audit work undertaken by the Office. UN وركز المجلس عند فحصه لأعمال المراجعة التي قام بها المكتب على البرنامج الإنمائي وحده.
    UNPOS currently relies on UNDP for the management of its funds. UN ويعتمد مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال حاليا على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإدارة أمواله.
    As they develop national capacity, they draw on UNDP and its wide range of partners. UN وتعتمد هذه البلدان في تنمية قدراتها الوطنية على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومجموعة شركائه الواسعة.
    Some delegations asked for improved information on UNDP and its work with the Peacebuilding Commission, as well as on UNDP contributions to, linkages with and synergies between the resident coordinator and the humanitarian coordinator. UN وطالبت بعض الوفود بمعلومات أفضل عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعمله مع لجنة بناء السلام، وعن مساهمات البرنامج في أوجه التآزر بين المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية والعلاقات فيما بينهما.
    Notwithstanding, it was encouraging that six donor countries had announced at the recent ministerial meeting on UNDP that they would increase their contributions to the core resources of the Programme. UN وأشار إلى أنه مما يدعو للتفاؤل، مع ذلك، أن ستة بلدان مانحة قد أعلنت في الاجتماع الوزاري الذي عُقِد مؤخرا بشأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنها ستزيد مساهماتها في الموارد الأساسية للبرنامج.
    The Board considers that UN-Women is placing too much reliance on UNDP to manage its treasury function without considering this as an accountability issue requiring UN-Women to take greater responsibility for its own financial performance. UN ويرى المجلس أن الهيئة تعتمد بصورة زائدة على البرنامج الإنمائي في إدارة وظائف الخزانة الخاصة بها دون أن تنظر لهذا الأمر باعتباره قضية تتصل بالمساءلة وتقتضي منها أن تتحمل مسؤولية أكبر عن أدائها المالي.
    Significant future accounting pronouncements from the International Public Sector Accounting Standards Board which are expected to have an impact on UNDP include: UN تشمل الإعلانات المحاسبية الهامة المقبلة من مجلس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام التي من المتوقع أن تؤثر على البرنامج الإنمائي ما يلي:
    :: UNOPS is still heavily dependent on UNDP as a funding source for most of its business and for the support provided by the UNDP country offices. UN :: لا يزال المكتب يعتمد بشدة على البرنامج الإنمائي كمصدر للتمويل بالنسبة لمعظم أعماله وفيما يتصل بالدعم المقدم من مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية.
    He also observed that, as reported in previous meetings, it was too early to assess the impact on UNDP of the replenishment of the IDA. UN وأشار المدير أيضا إلى ما سبق إعلانه في جلسات سابقة من أنه لم يحن الوقت بعد لتقييم أثر تجديد موارد المؤسسة الإنمائية الدولية على البرنامج الإنمائي.
    45. UNFPA, unlike UNDP and UNICEF, does not have a country-level fiduciary mechanism and relies on UNDP to provide it. UN 45 - وخلافا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف، ليس لدى الصندوق آلية ائتمانية قطرية، وهو يعول على البرنامج الإنمائي من أجل توفيرها.
    UNPOS currently relies on UNDP for the management of its funds. UN ويعتمد مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال حاليا على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإدارة أمواله.
    The modest increases achieved in 2001 and 2002 cannot keep pace with the growing demands placed on UNDP and do not permit the organization to maximize the impact of its work, particularly in the least-developed countries (LDCs). UN فالزيادات المتواضعة التي تحققت في عامي 2001 و 2002 لا تستطيع مسايرة المطالب المتزايدة التي تلقى على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولا تسمح للمنظمة بتحقيق أعظم أثر لعملها، وخاصة في أقل البلدان نموا.
    The delegation said that what should be questioned first and foremost was the circulation of unfounded allegations, and the pressure that had been applied on UNDP to limit its assistance to the provision of humanitarian aid. UN وذكر الوفد أن ما يتعين التشكيك فيه في المقام الأول هو تعميم الادعاءات الباطلة، والضغط الذي مورس على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ليقصر عونه على تقديم المساعدات الإنسانية.
    UNPOS depends on UNDP for the management of its own funds and encounters significant time lags in the management and administration of its financial resources. UN ويعتمد المكتب على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإدارة أمواله الخاصة ويواجه تأخيرات ملحوظة في تنظيم موارده المالية وإدارتها.
    The results of the review are included in the report of the Board on UNDP for the biennium (A/65/5/Add.1). UN وأدرجت نتائج الاستعراض في تقرير المجلس عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لفترة السنتين (A/65/5/Add.1).
    The results of the audit are included in the Board's report on UNDP for the biennium (A/65/5/Add.1). UN وترد نتائج المراجعة في تقرير المجلس عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن فترة السنتين (A/65/5/Add.1).
    73. The Executive Board adopted decision 2004/4 on UNDP and UNFPA: Recommendations of the United Nations Board of Auditors. Report to the Economic and Social Council UN 73 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2004/4 بشأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان: تنفيذ توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة.
    4.1 A specific outcome in the regional programme that captures the dimensions of the global inter-organization agreements on UNDP and HIV/AIDS to be included in the regional programme results framework. UN 4-1 تدرج نتيجة محددة في البرنامج الإقليمي تستوعب أبعاد الاتفاقات العالمية المشتركة بين المنظمات بشأن البرنامج الإنمائي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في إطار النتائج الخاص بالبرنامج الإقليمي.
    The awareness of UNDP initiatives in fighting poverty that was enhanced through these articles has lead to a network of reporters who now rely on UNDP for information and experts they can talk to. UN وقد أدى الوعي بمبادرات البرنامج اﻹنمائي لمكافحة الفقر، الذي تعزز من خلال هذه المقالات، إلى تكوين شبكة من المراسلين الذين يعتمدون اﻵن على البرنامج اﻹنمائي في الحصول على المعلومات والاتصال بالخبراء.
    Subscribing to national execution does not interfere with WHO's programmes of collaboration with a country, since it is not dependent, like some other specialized agencies, on UNDP funding. UN وإن تأييد التنفيذ الوطني من قبل منظمة الصحة العالمية لا يتدخل في برامجها للتعاون مع بلد من البلدان نظرا ﻷن المنظمة لا تعتمد على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في التمويل، كما هو الحال بالنسبة لبعض الوكالات المتخصصة اﻷخرى.
    At the country level, the resident representative will be encouraged to share information on UNDP actively with donors represented in the country concerned. UN فعلى الصعيد القطري، سيشجع الممثل المقيم على تبادل المعلومات عن البرنامج اﻹنمائي بطريقة نشطة مع المانحين الممثلين في البلد المعني.
    In addition, the office gave numerous briefings on its work, as well as on UNDP standards of conduct. UN بالإضافة إلى ذلك، قدم المكتب إحاطات كثيرة جداً عن عمله، وعن معايير السلوك في البرنامج الإنمائي.
    Delegations advocated the strengthening of relations with the Bretton Woods institutions and called on UNDP to work closely with regional development banks. UN ودعت الوفود إلى دعم العلاقات مع هذه المؤسسات، وطلبت إلى البرنامج الإنمائي العمل بشكل وثيق مع المصارف الإنمائية الإقليمية.
    The programme design has drawn on UNDP comparative strengths: acknowledged domain leadership; country office network; and most importantly its neutrality. UN واستفاد تصميم البرامج مثل مواطن القوة النسبية لدى البرنامج الإنمائي: القيادة الميدانية المعترف بها؛ وشبكة المكاتب الميدانية؛ والأهم من ذلك كله التزامه الحياد.
    During the present session, the Board would consider funding statements on UNDP only since UNFPA was in an earlier stage in its development of a funding strategy. UN وذكر أن المجلس سينظر، خلال الجلسة الحالية في بيانات التمويل الخاصة ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فقط نظرا ﻷن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لا يزال في مرحلة مبكرة من مراحل وضع استراتيجيته التمويلية.
    As UNDP resident representatives are invariably the resident coordinators, this has placed increased responsibility on UNDP to enable the enhanced resident coordinator system to perform as it is called on to do. UN ولما كان الممثلون المقيمون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هم في جميع اﻷحوال المنسقون المقيمون، فإن هذا قد وضع على عاتق البرنامج مزيدا من المسؤولية عن تمكين النظام المعزز للمنسق المقيم من تأدية مهامه على النحو المطلوب منه.
    The focus of the evaluation will be on UNDP support between 2000 and 2007. UN وسينصب تركيز هذا التقييم على ما قدمه البرنامج الإنمائي من دعم أثناء الفترة بين عامي 2000 و 2007.
    This programme builds on UNDP's ongoing activities related to the rule of law, while consolidating activities initiated by MICAH. UN ويستند هذا البرنامج في عمله إلى الأنشطة الجارية للبرنامج الإنمائي المتعلقة بسيادة القانون، بينما يعزز الأنشطة التي بدأتها البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more