"on unita" - Translation from English to Arabic

    • على يونيتا
        
    • على اليونيتا
        
    • على اتحاد يونيتا
        
    • على الاتحاد الوطني
        
    The President strongly believed that more pressure should be exerted on UNITA to ensure that it complies with all of its obligations. UN ويعتقد الرئيس بقوة أنه ينبغي زيادة الضغط على يونيتا لكفالة وفائها بجميع التزاماتها.
    The Republic of Bulgaria fully supports and abides by the Security Council resolutions on Angola and the imposed sanctions on UNITA. UN إن جمهورية بلغاريا تدعم قرارات مجلس الأمن بشان أنغولا والجزاءات المفروضة على يونيتا وتتقيد بها تماما.
    The Committee called on all Central African countries to comply strictly with the sanctions imposed on UNITA by the United Nations Security Council. Burundi UN ووجهت اللجنة نداء إلى جميع بلدان وسط أفريقيا بالتقيد بدقة بالعقوبات التي يفرضها مجلس الأمن للأمم المتحدة على يونيتا.
    UNITA laid the blame for the current crisis on the Government and, in particular, President dos Santos who, it claimed, had openly declared war on UNITA. UN وأنحت يونيتا باللائمة عن اﻷزمة الحاليــة علــى الحكومــة ولا سيما على الرئيس إدواردو دوس سانتوس الذي زعمت أنه أعلن الحرب جهارا على يونيتا.
    I think the time has come for the international community to exert final pressure on UNITA to stop it from continuing to obstruct these peace efforts. UN ونعتقد أن الوقت قد حان ﻷن يبذل المجتمع الدولي ضغطا نهائيا على اليونيتا من أجل التوقف عن مواصلة تعطيل جهود السلم هذه.
    The United Nations Security Council imposed sanctions on UNITA in order to prevent UNITA from pursuing its objectives through military means. UN فرض مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة جزاءات على يونيتا لمنعها من تحقيق أهدافها بالوسائل العسكرية.
    The Council did not impose sanctions on UNITA as punitive action. UN ولم يفرض مجلس الأمن الجزاءات على يونيتا كإجراء عقابي.
    In this regard, I am convinced that you will understand the importance of pressures on UNITA so that the negotiating process may reach a positive conclusion. UN وإني مقتنع، في هذا الصدد، بأنكم ستدركون أهمية وضع الضغوط على يونيتا حتى تسفر عملية التفاوض عن نهاية إيجابية.
    We therefore welcome the recent decision of the Security Council to impose sanctions on UNITA. UN ولهذا نرحب بالقرار الذي اتخذه مجلس اﻷمن مؤخرا بفرض الجزاءات على يونيتا.
    In addition, in that resolution the Council requested the Secretary-General to include in his report on Angola recommendations regarding ways of improving the implementation of the measures imposed on UNITA. UN وباﻹضافة إلى ذلك، طلب المجلس في ذلك القرار إلى اﻷمين العام أن يضمﱢن تقريره عن أنغولا توصيات تتعلق بسبل تحسين تنفيذ التدابير المفروضة على يونيتا.
    In this regard, Mr. Brahimi expressed the view that the sanctions imposed on UNITA by the Security Council were not likely to be lifted or reduced unless UNITA fully honoured its commitments. UN وفي هذا الصدد، أعرب السيد اﻹبراهيمي عن الرأي بأن الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن على يونيتا لن ترفع أو تخفض ما لم تف يونيتا بالتزاماتها بصورة كاملة.
    In addition, in that resolution the Council requested the Secretary-General to include in his report on Angola recommendations regarding ways of improving the implementation of the measures imposed on UNITA. UN وباﻹضافة إلى ذلك، طلب المجلس في ذلك القرار إلى اﻷمين العام أن يضمﱢن تقريره عن أنغولا توصيات تتعلق بسبل تحسين تنفيذ التدابير المفروضة على يونيتا.
    The Government of Uganda categorically denies any dealings with the UNITA organization, and states that at no time did it act in such a manner as to contravene sanctions imposed on UNITA by the United Nations. UN وتنكر حكومة أوغندا بشكل قاطع حدوث أية معاملات مع منظمة يونيتا، وتعلن أنها لم تقم في أي وقت بأي فعل يشكل أي انتهاك للجزاءات المفروضة على يونيتا من قبل الأمم المتحدة.
    From the outset, I would like to reiterate the Government of Rwanda's support for Security Council resolutions in general and specifically those related to imposing sanctions on UNITA in the search for a lasting peace and security in the brotherly country of Angola. UN في البدء، أود أن أؤكد من جديد دعم حكومة رواندا لقرارات مجلس الأمن بوجه عام، وبوجه خاص تلك القرارات المتصلة بفرض جزاءات على يونيتا سعيا للتوصل إلى تحقيق سلم وأمن دائمين في البلد الشقيق أنغولا.
    2. Committed itself to ensuring strict observance of the various sanctions imposed on UNITA; UN 2 - الالتزام باحترام مختلف الجزاءات المفروضة على يونيتا احتراما كاملا؛
    3. Established a national committee to follow up the various United Nations resolutions imposing sanctions on UNITA, and to monitor their full execution; UN 3 - إنشاء لجنة وطنية مكلفة بمتابعة مختلف قرارات الأمم المتحدة بشأن الحظر المفروض على يونيتا ومراقبة تنفيذها بالكامل.
    IV. PROPOSALS BY THE COMMITTEE FOR IMPROVING IMPLEMENTATION OF MEASURES IMPOSED on UNITA UN رابعا - اقتراحات تقدمها اللجنة لتحسين تنفيذ التدابير المفروضة على يونيتا
    By that resolution, the Council extended the Mechanism's mandate for a two-month period and requested it to carry out ample consultations in Angola with representatives of the Government and UNITA with a view to contributing to a full review by the Council of the sanctions imposed on UNITA. UN ووفقا لذلك القرار مدد المجلس ولاية الآلية لمدة شهرين، وطلب إليها إجراء مشاورات موسعة في أنغولا مع ممثلي الحكومة ويونيتا بهدف الإسهام في قيام المجلس بإجراء استعراض كامل للجزاءات المفروضة على يونيتا.
    The intense pressure applied on UNITA made it fulfil its obligations in relation to the quartering of its troops, which is, as you know, the fundamental step to the pacification of Angola. UN ولقد كان من شأن الضغوط الشديدة التي مورست على اليونيتا أن جعلته يفي بالتزاماته فيما يتصل بإيواء جنوده، وذلك يمثل، كما تعرفون، خطوة أساسية لتحقيق السلام في أنغولا.
    The Government of Angola has always been committed to delivering humanitarian assistance to all the needy regardless of where they may be, and requests that pressure be exerted on UNITA not to hamper the efforts to distribute relief supplies to the population and the work of non-governmental organizations and United Nations agencies which with great sacrifice are involved in humanitarian assistance to Angola. UN وحكومة أنغولا على التزامها الدائم بتسليم المساعدة اﻹنسانية إلى جميع المحتاجين بصرف النظر عن أماكن تواجدهم؛ وهي تطلب ممارسة الضغط على اليونيتا حتى لا تعرقل توزيع إمدادات اﻹغاثة على السكان وعمل المنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة التي تشارك بتضحيات جسيمة في تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى أنغولا.
    The Government of Zambia also eagerly welcomed the initiative by the United Nations to send a verification mission in April 1998 led by Ambassador Njuguna Mahugu, of Kenya, who was then Chairman of the United Nations Security Council Committee on Sanctions on UNITA. UN ورحبت حكومـة زامبيا أيضا ترحيبـا حـارا بمبادرة اﻷمـم المتحـدة إلى إيفـاد بعثـة للتحقق في نيسان/أبريل ١٩٩٨، بقيادة السفير نجوغونا ماهوغو من كينيا، الذي كان عندئذ رئيس لجنة مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة المعنية بالجزاءات المفروضة على اتحاد يونيتا.
    In this regard, the European Union once more stresses its commitment to maintaining strong international pressure on UNITA and its leadership through the full implementation, by all States Members of the United Nations, of United Nations sanctions against UNITA. UN وفي هذا الصدد، يؤكد الاتحاد اﻷوروبي مرة أخرى التزامه بممارسة ضغط دولي قوي على الاتحاد الوطني وعلى قيادته عن طريق التنفيذ الكامل، من جانب جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، للجزاءات التى فرضتها اﻷمم المتحدة على الاتحاد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more