"on updating" - Translation from English to Arabic

    • على تحديث
        
    • بشأن تحديث
        
    • بشأن استكمال
        
    • على استكمال
        
    • في استكمال
        
    • عن استكمال
        
    • المتعلقة بتحديث
        
    • عن تحديث
        
    • المتعلقة باستكمال
        
    • المتصلة بتحديث
        
    • في مجال تحديث
        
    • حول تحديث
        
    • وعلى تحديث
        
    The Department's Graphic Design Unit has worked on updating the permanent exhibit on Palestine, which is expected to be launched before the end of the year. UN وعملت وحدة التصميم الشكلي التابعة للإدارة على تحديث المعرض الدائم عن فلسطين، المتوَقَّع افتتاحه قبل نهاية العام.
    Research on nodule processing concentrated on updating and optimizing major technologies. UN وركز البحث بشأن تجهيز العقيدات على تحديث التكنولوجيات الرئيسية والوصول بها إلى الوضع الأمثل.
    Initial discussions have also been held with WHO on updating the existing MOU between the two agencies. UN كما عقدت مباحثات أولية مع منظمة الصحة العالمية بشأن تحديث مذكرة التفاهم القائمة بين الوكالتين.
    The work of Working Group I on updating the Model Law was therefore of considerable practical value to Belarus. UN ولهذا فإن أعمال الفريق العامل الأول بشأن تحديث القانون النموذجي تنطوي على قيمة عملية كبيرة بالنسبة لبيلاروس.
    This includes giving advice on updating and restructuring the voter registry, in coordination with a scheduled nationwide census. UN ويشمل ذلك إسداء المشورة بشأن استكمال سجل الناخبين وإعادة هيكلته، بالاتساق مع تعداد سكاني مقرر إجراؤه على نطاق البلد.
    The Secretariat has therefore begun work on updating the index and the revised index will be made available shortly. UN ومن ثم فقد بدأت الأمانة العامة العمل على استكمال الفهرس، وسيتاح الفهرس المنقح قريبا.
    Work on updating the backlog in bank reconciliations is progressing according to schedule. UN والعمل جار حاليا وفقا للجدول الزمني المقرر في استكمال المطابقات المصرفية غير المنجزة.
    She worked on updating the UN-NGO-IRENE monthly newsletter. UN وقد عملت على تحديث النشرة الإخبارية الشهرية لشبكة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية.
    Therefore, the MTR has put considerable emphasis on updating the two results frameworks. UN ولذلك، ركّز استعراض منتصف المدة تركيزا شديدا على تحديث إطاري النتائج.
    The Group has been working over the last four years on updating the Handbook, by expanding its scope to include applications to developing countries. UN وقد عمل الفريق على مدى السنوات الأربع الماضية على تحديث الدليل، من خلال توسيع نطاقه ليشمل تطبيقات تخص البلدان النامية.
    Trade capacity-building should therefore focus not only on updating standards, but also on facilitating research and development. UN ومن ثم ينبغي أن يركّز بناء القدرات التجارية ليس على تحديث المعايير فحسب بل على تيسير البحث والتطوير أيضاً.
    on updating the Cooperation Agreement between the Organization of the Islamic Conference and the League of Arab States. UN بشأن تحديث اتفاقية التعاون بين منظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية
    Any progress on updating the Security Council's working methods to make them more accessible to the wider membership is to be welcomed. UN وينبغي الترحيب بأي تقدم بشأن تحديث أساليب عمل مجلس الأمن، لزيادة تعرُّف عدد أكبر من الأعضاء عامة عليها.
    The Education Committee had also provided UNCTAD with recommendations and suggestions on updating the Model Curriculum in the future. UN وقدمت لجنة التعليم هذه أيضاً إلى الأونكتاد توصيات واقتراحات بشأن تحديث المنهج الدراسي النموذجي في المستقبل.
    The Council took note of the conclusions contained in the report and encouraged the Monitoring Group to continue its work on updating the list of parties which violated the embargo or contributed to its violation. UN وأحاط المجلس علما بالاستنتاجات الواردة في التقرير وشجع فريق الرصد على متابعة أعماله بشأن استكمال قائمة الأطراف التي تنتهك أو تسهم في انتهاك الحظر.
    :: Advice to the National Independent Electoral Commission on updating the voters' lists, including on 1.5 million omitted voters and on the reassignment of 8 million registered voters to other administrative districts UN :: تقديم المشورة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بشأن استكمال قوائم الناخبين بما في ذلك بشأن 1.5 مليون ناخب أغفلتهم القوائم وبشأن إعادة توزيع 8 مليون ناخب مسجل على دوائر إدارية أخرى
    It is currently working on updating its national control lists. UN وتعمل الحكومة في الوقت الحاضر على استكمال ما لديها من قوائم المراقبة الوطنية.
    After recalling that the Committee had focused its work in this area on updating article 26 of the United Nations Model Convention, he reported on some relevant developments within the OECD. UN وبعد الإشارة إلى أن اللجنة كانت قد ركزت عملها في هذا المجال على استكمال المادة 26 من الاتفاقية النموذجية للأمم المتحدة، أفاد عن بعض التطورات ذات الصلة داخل منظمة التعاون والتنمية.
    Updating the UNFPA oversight policy The way forward on updating the UNFPA oversight policy UN المضي قدماً في استكمال السياسة الرقابية لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    The present report responds to the Assembly's request and provides information on updating the composition of levels of contribution for peacekeeping operations for the period from 2010 to 2012. UN ويستجيب هذا التقرير لطلب الجمعية ويقدم معلومات عن استكمال تشكيل مستويات المساهمة في عمليات حفظ السلام للفترة الممتدة من عام 2010 إلى عام 2012.
    17. However, proposals on updating the working methods had to come from Member States if they were to be successful. UN 17 - واستدرك قائلا إن المقترحات المتعلقة بتحديث أساليب العمل يجب أن تأتي من الدول الأعضاء إذا أريد لها أن تكون ناجحة.
    Committee revises Guidelines; includes new section on updating lists. UN تنقح اللجنة المبادئ التوجيهية؛ تدرج قسما جديدا عن تحديث القوائم.
    Her delegation also looked forward to hearing more about the discussions on updating the current memorandum of understanding between the Fund and the Office of Human Resources Management, as well as the Fund's effort to update its financial rules and regulations. UN وأردفت بالقول إن وفد بلدها يتطلع أيضا إلى معرفة مزيد من التفاصيل بشأن المناقشات المتعلقة باستكمال مذكرة التفاهم الحالية بين الصندوق ومكتب إدارة الموارد البشرية، فضلا عن جهود الصندوق في تحديث قواعده ونظمه المالية.
    In particular, the report presents to the Commission the outcome of the work on updating the Central Product Classification. UN ويقدم التقرير، بوجه خاص، إلى اللجنة نتائج الأعمال المتصلة بتحديث التصنيف المركزي للمنتجات.
    His Government welcomed the adoption of the strategy for the period 2008-2011 for UNODC and recognized the work of the Office on updating project templates and harmonizing them with the strategy. UN وترحّب حكومته باعتماد استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011 وتسلّم بالعمل الذي يقوم به المكتب في مجال تحديث عهد نماذج المشاريع ومواءمتها مع الاستراتيجية.
    (iv) Probable visit to Chile of NASA scientists and astronauts to participate in seminars on updating knowledge of space matters; UN ' ٤ ' احتمال قيام علماء ورواد فضاء من ناسا بزيارة شيلي للمشاركة في حلقات دراسية حول تحديث المعرفة بالشؤون الفضائية ؛
    It congratulated Jordan on its constitutional amendments and on updating its political and civil laws. UN وهنأت الأردن على تعديلاته الدستورية وعلى تحديث قوانينه السياسية والمدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more