(v) Take into account the impact on victims and their family members of sentences imposed on perpetrators; | UN | ' 5` الأخذ في الحسبان وقع الأحكام الصادرة ضد مرتكبي الجرائم على الضحايا وأفراد أسرهن؛ |
The objective of the workshop was to discuss the role of the State in the protection of human rights, and the effects of State practices on victims and society as a whole. | UN | وتمثل الهدف من حلقة العمل في مناقشة دور الدولة في حماية حقوق الإنسان، وآثار ممارسات الدولة على الضحايا والمجتمع ككل. |
It's currently being tested on victims of traumatic events. | Open Subtitles | إنه يجري تجربته حالياً على ضحايا أحداث الصدمات |
IOM database on victims contains over 9,000 cases. | UN | ولدى المنظمة الدولية للهجرة قاعدة بيانات عن الضحايا تنطوي على ما يزيد عن 000 9 حالة. |
Data are also collected on victims of trafficking and offenders as well as responses of criminal justice systems to that criminal activity. | UN | ويجري إلى جانب ذلك جمع البيانات عن ضحايا الاتجار ومقترفيه وكذلك عن ردود نظم العدالة الجنائية على هذا النشاط الاجرامي. |
Manual on victims of crime and abuse of power for policy makers | UN | الدليل العملي لمقرري السياسات بشأن ضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة |
Norway does not see the need to develop and maintain a comprehensive database on victims and perpetrators. | UN | ولا ترى النرويج حاجة إلى إنشاء قاعدة بيانات شاملة وإدارة قاعدة من هذا القبيل بشأن الضحايا ومرتكبي أفعال العنف المنزلي. |
This is having a devastating effect on victims and the communities affected by the crimes under the Court's jurisdiction. | UN | إن هذا يؤثر تأثيرا مدمرا على الضحايا والمجتمعات التي تأثرت بالجرائم المشمولة باختصاص المحكمة. |
Finally, in line with the principle of non-punishment of victims, States should avoid imposing legal or financial penalties on victims after their return. | UN | وأخيرا، ينبغي للدول، وفقا لمبدأ عدم معاقبة الضحايا، أن تتجنب فرض عقوبات قانونية أو مالية على الضحايا بعد عودتهم. |
A short film was then shown, outlining the nature and extent of trafficking and its effect on victims. | UN | ثم عُرض فيلم قصير يبين طبيعة الاتجار بالأشخاص ومداه وآثاره على الضحايا. |
She gave a keynote address stressing the impact of the Rome Statute on victims and affected communities. | UN | وألقت كلمة هامة شددت فيها على تأثير نظام روما الأساسي على الضحايا والمجتمعات المتضررة. |
The focus on victims is the cornerstone of OHCHR work. | UN | ويمثل التركيز على الضحايا ركن أعمال المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
The Norwegian police is dependent on victims of human trafficking reporting and testifying against ring leaders. | UN | وتعتمد الشرطة النرويجية على ضحايا الاتجار بالبشر للإبلاغ عن زعماء العصابات والإدلاء بشهادات ضدهم. |
We welcome the birth of this new multilateral body, the mandate of which is more robust and focuses essentially on victims of human rights violations. | UN | ونرحب بمولد هذا المجلس الجديد المتعدد الأطراف، الذي أصبحت ولايته أقوى وتركز أساسا على ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان. |
The statistics on victims in Austria who were assisted by the above-mentioned institutions are as follows: | UN | وفيما يلي إحصاءات عن الضحايا اللائي قامت المؤسسات المذكورة أعلاه بتقديم المساعدة إليهن في النمسا: |
Information on victims is available for selected crimes. | UN | وتتوفر معلومات عن الضحايا بالنسبة إلى جرائم مختارة. |
Special attention was also being paid to the collection of disaggregated data on victims of trafficking and domestic violence. | UN | كما يولى اهتمام خاص إلى جمع بيانات مصنفة عن ضحايا الاتجار بالبشر والعنف العائلي. |
No gender-disaggregated data were available on victims of racist and xenophobic acts. | UN | ولا توجد بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن ضحايا العنصرية وكره الأجانب. |
Handbook on victims of crime and abuse of power for practitioners | UN | دليل اﻹخصائيين الممارسين بشأن ضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة |
It has been observed that there may be reluctance on the part of those partners to share information on victims with the United Nations. | UN | وقد لوحظ إنه قد يكون هناك عزوف من جانب هؤلاء الشركاء عن تقاسم المعلومات مع الأمم المتحدة بشأن الضحايا. |
(v) Take into account the impact on victims and their family members of sentences imposed on perpetrators; | UN | ' 5` تأخذ في الحسبان ما للأحكام المفروضة على مرتكبي هذه الجرائم من أثر في الضحايا وأسرهن؛ |
A number of federal-provincial-territorial committees also meet regularly to discuss criminal justice issues, such as the Coordinating Committee of Senior Officials, the Working Group on Aboriginal Justice, and the Working Group on victims of Crime. | UN | عدد من اللجان الاتحادية ولجان المقاطعات والأقاليم التي تجتمع أيضاً بانتظام لمناقشة قضايا العدالة الجنائية، مثل اللجنة التنسيق بين كبار المسؤولين، وفريق العمل المعني بعدالة السكان الأصليين، وفريق العمل المعني بضحايا الجريمة. |
Statistics on victims were incorporated for the first time in the crime statistics for 2001. | UN | وتم إدماج الإحصاءات المتعلقة بالضحايا لأول مرة في إحصاءات الجريمة لعام 2001. |
Studies on victims of violence show that women with disabilities are particularly vulnerable. | UN | 310- وتبين الدراسات المتعلقة بضحايا العنف أن النساء ذوات الإعاقة معرضات للعنف بشكل خاص. |
No matter how neat a blue print for reparation might be, it is unlikely that a reparation programme can fulfil its fundamental aim of providing recognition and fostering civic trust if it is simply foisted on victims. | UN | وأيا كان مقدار ما قد يتسم به مخطط الجبر من دقة، ليس من المرجح أن يحقق برنامج جبر هدفه الرئيسي المتمثل في توفير الاعتراف وتعزيز الثقة المدنية إذا كان موجها إلى الضحايا فقط. |
Support was also expressed for the TSI in Colombia, as well as Colombia's Law on victims and Land Restitution, which were important to achieving durable solutions. | UN | وأُعرب أيضاً عن التأييد لمبادرة الحلول الانتقالية في كولومبيا، وكذلك لقانون كولومبيا المتعلق بالضحايا واستعادة ملكية الأراضي واللذين لهما دور مهم في التوصل إلى حلول دائمة. |
52. In 2007, OHCHR released a report on victims' perceptions of accountability, reconciliation and transitional justice in northern Uganda and found that truth-recovery and reparation in the form of compensation were their principal needs in terms of transitional justice responses to the conflict. | UN | 52- وفي عام 2007، نشرت المفوضية السامية لحقوق الإنسان تقريراً عن تصورات الضحايا للمساءلة والمصالحة والعدالة الانتقالية في شمال أوغندا ووجدت أن استعادة الحقيقة والجبر في شكل تعويض كانا حاجتين أساسيتين بالنسبة للضحايا في طرق معالجة العدالة الانتقالية للنزاع(129). |
These barbaric acts were perpetrated on victims of all ages. | UN | وقد تم ارتكاب هذه الأعمال الوحشية ضد ضحايا من مختلف الأعمار. |
The members of the Forum had subsequently adopted the Madrid Declaration on victims of Terrorism and prepared a Plan of Action on victims of Terrorism. | UN | واعتمد أعضاء المنتدى فيما بعد إعلان مدريد حول ضحايا الإرهاب، وأعدوا خطة عمل بشأن ضحايا الإرهاب. |