"on women's lives" - Translation from English to Arabic

    • على حياة المرأة
        
    • على حياة النساء
        
    • في حياة النساء
        
    • بالنسبة لحياة المرأة
        
    • عن حياة المرأة
        
    Table 4: Important Legislation Impacting on women's lives UN الجدول 4: تشريعات الهجرة التي تؤثر على حياة المرأة
    In Afghanistan, UNESCO provided capacity-building and training for female film makers, who have produced a series of productions focusing on women's lives in Afghanistan. UN وفي أفغانستان، ساهمت اليونسكو في بناء القدرات ووفرت التدريب لصانعات الأفلام اللائي أصدرن مجموعة من الإنتاجات التي تركز على حياة المرأة في أفغانستان.
    The impact Governments' attitudes and policies have on women's lives is thus crucial for their well-being. UN وعليه فإن أثر مواقف وسياسات الحكومات على حياة المرأة حاسم الأهمية بالنسبة لحسن حالها.
    The Government intended to make the Act more than just words on paper; it must be a living instrument that would have an impact on women's lives. UN والحكومة مُصرة على ألا تجعل هذا القانون مجرد حبر على ورق، بل يجب أن يكون صكاً فعالاً له أثره على حياة النساء.
    Promoting cash crops for export as a means of earning foreign currency has a variety of effects on women's lives. UN ويعتبر تشجيع المحاصيل النقدية للتصدير وسيلة لكسب القطع الأجنبي وتترتب عليه مختلف الآثار على حياة المرأة.
    The content of this training reflects gender dimensions of various peacekeeping tasks and an awareness of the impact of conflicts on women's lives. UN ويعكس هذا التدريب الأبعاد الجنسانية لمختلف مهام حفظ السلام ووعيا بأثر الصراعات على حياة المرأة.
    Particular attention has been given to the effects of poverty on women's lives. UN وأولي اهتمام خاص لتأثير الفقر على حياة المرأة.
    Stigma related to abortion contributes to under- and misreporting the incidence of abortion, underestimating the extent of its prevalence and its implications on women's lives. UN ويؤدي الشعور بالوصم المرتبط بالإجهاض إلى الإبلاغ الناقص أو المغلوط عن حالات الإجهاض، بما يؤدي إلى سوء تقدير مدى انتشاره وأثره على حياة المرأة.
    The Committee therefore recommended that women have access to budgetary and policy decision-making positions to mitigate some of the negative effects of the structural adjustment on women's lives. UN ولهذا توصي اللجنة بأن تتاح للمرأة سبل الوصول الى مناصب صنع القرارات المتعلقة بالميزانية والسياسات من أجل تخفيف بعض اﻵثار السلبية الناجمة عن التكيف على حياة المرأة.
    18. Many representatives stated that unless the specific situation of women was taken into account, the impact of urbanization on women's lives would remain negative. UN ١٨ - وذكر عدد كبير من الممثلين أنه ما لم تراع الحالة الخاصة للمرأة فإن تأثير التحضر على حياة المرأة سيظل سلبيا.
    The number and spacing of their children have a similar impact on women's lives and also affect their physical and mental health, as well as that of their children. UN وعدد اﻷطفال والفترة بين إنجاب طفل وآخر لهما أثر مماثل على حياة المرأة ويؤثران أيضا على صحتها البدنية والعقلية، وكذلك على صحة أطفالها.
    11. Please indicate the degree of participation of women in post-conflict and natural disaster reconstruction processes at all levels of decision-making, including with respect to policies and programmes that have a direct impact on women's lives. UN 11 - ويُرجى ذكر درجة مشاركة المرأة في عمليات إعادة البناء بعد انتهاء النزاع والكوارث الطبيعية في جميع مستويات صنع القرار، بما في ذلك ما يتعلق بالسياسات والبرامج ذات التأثير المباشر على حياة المرأة.
    To promote the exercise of full citizenship for women and the elimination of all forms of discrimination and exclusion, demonstrating the effects of such discrimination on women's lives, their rights and autonomy, in the context of a modern democracy. UN تشجيع ممارسة المواطنة الكاملة للمرأة والقضاء على جميع أشكال التمييز والاستبعاد، وذلك بإظهار آثار هذا التمييز على حياة المرأة وحقوقها وامتلاكها لزمام شؤونها، في سياق الديمقراطية الحديثة.
    Governments should work for the development of information and communications technologies policies that are grounded on women's lives and experiences. This requires support for research and evidence-based policy formulation, which critically includes a gender perspective and analysis. UN وينبغي للحكومات أن تعمل على تطوير سياسات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات التي ترتكز على حياة المرأة وخبراتها، مما يتطلب تقديم الدعم للأبحاث وصياغة السياسة القائمة على الأدلة، وهو ما يجب أن يتضمن قطعا تحليلا ومنظورا جنسانيين.
    The number and spacing of their children have a similar impact on women's lives and also affect their physical and mental health, as well as that of their children. UN ولعدد الأطفال والفترة بين إنجاب طفل وآخر أثر مماثل على حياة المرأة كما أنهما يؤثران على صحتها البدنية والعقلية، وكذلك على صحة أطفالها.
    The Committee recommends that the State party adopt a law on equal opportunities for men and women and ensure that the activities of the Salvadoran Institute for the Advancement of Women (ISDEMU) have an impact on women's lives. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد قانوناً لتحقيق تكافؤ الفرص للرجل والمرأة وأن تكفل أن يكون لأنشطة المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة أثر على حياة المرأة.
    Certain controversial provisions in the Bill on taxing dowries, the marriage of an Iranian woman to a non-Iranian man and the practice of temporary marriages, which have a significant socioeconomic impact on women's lives, were nominally improved. UN وأدخلت تحسينات شكلية على بعض الأحكام المثيرة للجدل في هذا القانون، والمتعلقة بفرض رسوم على المهر، وبزواج امرأة إيرانية من رجل غير إيراني، وبممارسة الزواج المؤقت، والتي لها أثر اجتماعي واقتصادي كبير على حياة النساء.
    In order to establish the effect of economic restructuring on women's lives, an inquiry had been held into the flexibility of the labour market so as to establish precisely the challenges that Nicaragua faced. UN وأضافت قائلة إنه من أجل تحديد أثر إعادة الهيكلة الاقتصادية على حياة النساء أُجري بحث بالنسبة لمسألة مرونة سوق اليد العاملة وذلك كي تحدَّد بدقة التحديات التي تواجه نيكاراغوا.
    It was essential that part of the national budget be earmarked for gender issues and that indicators be drawn up so that INAM could monitor the impact of its projects on women's lives. UN ومن اللازم أن يخصص جزء من الميزانية الوطنية لقضايا النوع وأن توضع مؤشرات بحيث يصبح المعهد قادراً على رصد أثر مشاريعه على حياة النساء.
    They deplored the violations of women's human rights that took place in the context of the war and expressed their concerns at the impact those violations had on women's lives and their physical and mental health. UN وأعربوا عن استيائهم لما يحدث لحقوق اﻹنسان المقررة للمرأة من انتهاكات في سياق الحرب، وأبدوا قلقهم من اﻷثر الذي تخلفه هذه الانتهاكات في حياة النساء وفي صحتهن الجسدية والعقلية.
    Policies to reduce government expenditure have severe effects on women's lives. UN 39- لقد أسفرت السياسات المتبعة لتخفيض النفقات الحكومية عن آثار شديدة بالنسبة لحياة المرأة.
    Daily radio and television broadcasts provided information on women's lives, achievements and history. UN وتقدم برامج البث اﻹذاعي والتلفزيوني اليومية معلومات عن حياة المرأة ومنجزاتها وتاريخها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more