"on workers" - Translation from English to Arabic

    • على العمال
        
    • بشأن العمال
        
    • على العاملين
        
    • المتعلقة بالعمال
        
    • عن العمال
        
    It focused on workers employed in formal sectors and civil servants. UN وركَّز ذلك على العمال العاملين في القطاعات النظامية والموظفين المدنيين.
    However, changes in unemployment do not reflect the full impact of the crisis on workers and households. UN ومع ذلك، لا تعكس تغيرات معدلات البطالة التأثير الكامل للأزمة على العمال والأسر المعيشية.
    The impact on workers includes notably that: UN تشمل الآثار على العمال ما يلي بصفةٍ خاصة:
    The ILO Convention 156 on workers with Family Responsibilities is also not ratified. UN ولم يجر أيضا التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156 بشأن العمال ذوي المسؤوليات الأسرية.
    In 1987, Yugoslavia ratified ILO Convention No. 156 on workers with family responsibilities. UN وفي عام 1987، صدقت يوغوسلافيا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156 بشأن العمال ذوي المسؤوليات العائلية.
    We also condemn the wanton attacks on workers of the aid community and the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), who sacrifice their lives to bring relief to common Afghans. UN كما ندين الهجمات الشنيعة على العاملين في مجتمع تقديم المعونة وفي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، الذين يضحون بأرواحهم من أجل إيصال الإغاثة إلى الأفغانيين العاديين.
    2a Whether or not country has ratified International Labour Organization Convention No. 156 on workers with family responsibilities UN 2 أ تصديق البلد أم لا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156 المتعلقة بالعمال ذوي المسؤوليات الأسرية
    Clearly, companies need to be concerned with their impact on workers and surrounding communities. UN فمن الواضح أن الشركات تحتاج إلى الاهتمام بما تحدثه من آثار على العمال والمجتمعات المحيطة بها.
    Most minimum wage standards have a negative effect on workers and do not provide for the necessities of life. UN ومعظم مستويات الحد الأدنى للأجر تترك أثرا سلبيا على العمال ولا تفي بضرورات حياتهم.
    Article 43 states that sanctions, including termination of employment, may not be imposed on workers or certain workers for taking or instigating strike action, provided that the strike is conducted in accordance with the Act. UN والمادة 43 لا يجوز فرض عقوبات على العمال أو بعضهم بما في ذلك الفصل من العمل بسبب ممارستهم للإضراب أو الدعوة إليه إذا كان قد تم وفقاً لأحكام هذا القانون.
    She wondered what action was being taken to ensure that the rights guaranteed by article 22 of the Covenant were protected and that true freedom of association was granted without such pressures being exerted on workers. UN وتساءلت عن الإجراءات الجاري اتخاذها لكفالة حماية الحقوق التي تضمنها المادة 22 من العهد ومنح حرية حقيقية لتكوين الجمعيات دون ممارسة هذه الضغوط على العمال.
    Export industries often work on commission, therefore they often rely on workers that they can hire on a temporary basis. UN فكثيراً ما تعمل صناعات التصدير مقابل عمولات، ومن ثم كثيراً ما تعتمد على العمال الذين تستطيع الاستعانة بخدماتهم بشكل مؤقت.
    Appalled by the impact of industrialization on workers, Owen sought to demonstrate that improving workplace conditions would lead to higher profits and relieve human misery. UN ذلك أن أوين وقد راعه أثر انتشار التصنيع على العمال سعى إلى إثبات أن تحسين ظروف مكان العمل من شأنه أن يؤدي إلى زيادة الأرباح والتخفيف من البؤس الإنساني.
    83. Many organizations also pointed to the negative impact of the conditionalities attached to the programmes on workers. UN ٣٨- كما أشارت منظمات عديدة إلى اﻷثر السلبي للشروط المرتبطة بالبرامج على العمال.
    Chile had ratified Convention No. 156 of the International Labour Organization on workers with family responsibilities. UN وقد صدقت شيلي على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٥٦ بشأن العمال ذوي المسؤوليات اﻷسرية.
    2a Whether or not ratified ILO convention 156 on workers with family responsibilities UN تصديق البلد أم لا على اتفاقية منظمة العمل الدولية 156 بشأن العمال ذوي المسؤوليات العائلية
    Measures should also be taken to guarantee protection against discrimination and provide the right of petition for discrimination, including implementation of ILO Convention No. 156 on workers with family responsibilities, and special efforts made to protect the rights of women migrant workers. UN كما ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة الحماية من التمييز وكفالة حق التظلم القضائي من التمييز، بما في ذلك تنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٥٦ بشأن العمال ذوي المسؤوليات اﻷسرية، وبذل جهود خاصة لحماية حقوق العاملات المهاجرات.
    The long-term health impacts on workers and nearby communities are often inadequately compensated. UN ولا تلق الآثار الصحية الواقعة على العاملين والمجتمعات المحلية المجاورة التعويضات الكافية في كثير من الأحيان.
    This can have adverse effects on local enterprises in these services as well as on workers employed by them. UN وقد يترتب على ذلك آثار سلبية على المشاريع المحلية في هذه الخدمات وكذلك على العاملين فيها.
    Its Convention on workers with Family Responsibilities argues that the absence of effective measures for reconciling work and family responsibilities compromised development. UN فاتفاقية المنظمة المتعلقة بالعمال ذوي المسؤوليات الأسرية بينت أن غياب تدابير فعالة للتوفيق بين مسؤوليات العمل ومسؤوليات الأسرة أمر يضر بالتنمية.
    132. Statistical data on workers who hold more than one full-time job in Germany are not available. UN ٢٣١- لا تتوافر بيانات إحصائية عن العمال الذين يشغلون أكثر من وظيفة واحدة على أساس التفرغ في ألمانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more