"on working with" - Translation from English to Arabic

    • على العمل مع
        
    • بشأن العمل مع
        
    • عن العمل مع
        
    • في العمل مع
        
    • المتعلقة بالعمل مع
        
    • فيما يتعلق بالعمل مع
        
    • في مجال العمل مع
        
    • إلى العمل مع
        
    But can you really put a price on working with friends? Open Subtitles ولكن هل بأستطاعتك حقاً وضع سعر على العمل مع الأصدقاء
    The Department should concentrate on working with AU to strengthen regional peacekeeping and peacebuilding activities. UN وأضاف أنه ينبغي للإدارة أن تركِّز على العمل مع الاتحاد الأفريقي لتعزيز أنشطة حفظ السلام وبناء السلام الإقليمية.
    Some delegations noted that greater emphasis should be placed on working with non-governmental organizations (NGOs) in Ethiopia and in Sao Tome and Principe. UN ولاحظت بعض الوفود ضرورة زيادة التركيز على العمل مع المنظمات غير الحكومية في كل من إثيوبيا وسان تومي وبرينسيبي.
    A key session was an expert group meeting to review and approve a strategy paper on working with parliamentarians. UN وكانت الجلسة الرئيسية عبارة عن اجتماع لمجموعة خبراء مهمتها استعراض واعتماد ورقة إستراتيجية بشأن العمل مع البرلمانيين.
    Azerbaijan has established a Council of the Press and adopted a special concept paper on working with the media. UN وقد أنشأت أذربيجان مجلس الصحافة واعتمدت ورقة مفاهيمية خاصة بشأن العمل مع الإعلام.
    5. Workshop on working with the Mentally Ill, Honolulu, Hawaii UN 5 - حلقة عمل عن العمل مع المرضى عقليا، هونولولو، هاواي
    The Independent Expert should focus on working with States to help them implement existing laws and policies. UN واعتبرت أنه ينبغي أن يركز الخبير المستقل على العمل مع الدول لمساعدتها على تنفيذ القوانين والسياسات القائمة.
    Tunisia did not claim to have reached perfection in the field of human rights: it freely admitted that much remained to be done, and counted on working with the NGOs to further such efforts. UN وقال السيد الناصر إن تونس لا تدعي أنها بلغت الكمال في ميدان حقوق اﻹنسان: فهي تقر بحرية أن هناك الكثير الذي ينبغي عمله، كما تعتمد على العمل مع المنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز هذه الجهود.
    The regional programme in Africa focused on working with the regional institutions and was in a better position to further South-South solutions. UN وركـز البرنامج الإقليمي في أفريقيا على العمل مع المؤسسات الإقليمية وكان في موقع أفضل لتشجيع إيجاد حلول على مستوى بلدان الجنوب.
    - Agreement on Cooperation among CIS member States on working with minors, Moscow, 25 November 2005 UN الاتفاق على التعاون بين الدول الأعضاء في الرابطة على العمل مع القصر، موسكو، 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2005
    There is a clear need to develop multifaceted programmes and partnerships to tackle the underlying causes of such defects in development as poverty, and place special emphasis on working with women and girls to create lasting social change. UN إن هناك حاجة واضحة إلى وضع برامج وشراكات متعددة الجوانب تعالج الأسباب الدفينة لهذه العيوب التي تشوب التنمية كالفقر، والتركيز بشكل خاص على العمل مع النساء والفتيات من أجل إحداث تغيير اجتماعي دائم.
    Special focus has been on working with perpetrators - not only applying sanctions, but also developing alternative measures of impact, and supporting organizations working in this field. UN ويجري التركيز بوجه خاص على العمل مع مرتكبي العنف، فليس لتطبيق العقوبات عليهم فحسب وإنما لوضع تدابير لتخفيف الأثر ودعم المنظمات العاملة في هذا المجال.
    The Chair and the ViceChairs generally focused on working with a range of potential partners from civil society and academia by holding discussions intended to further deepen awareness and knowledge of the Commission's role and activities. UN الرئيس ونواب الرئيس ركزوا عموما على العمل مع مجموعة من الشركاء المحتملين من المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية من خلال عقد المناقشات الهادفة إلى تعميق الوعي والمعرفة بدور اللجنة وأنشطتها.
    Due note had been taken of the Organization's increased focus on working with LDCs, especially in Africa. UN 55- وأفاد بأنه أحيط علما على النحو الواجب بتركيز المنظمة المتزايد على العمل مع أقل البلدان نموا، ولا سيما في أفريقيا.
    A project of police specialists on working with Roma communities is being implemented since 2004, with a view to improving cooperation of the police with the Roma minority. UN ويجري منذ عام 2004 تنفيذ مشروع لأخصائيي الشرطة بشأن العمل مع مجتمعات الروما، لغرض تحسين تعاون الشرطة مع أقلية الروما.
    The working groups provided opportunities for Member States to exchange views on working with UN-SPIDER and partner organizations. UN ٥١- وأتاحت الأفرقة العاملة للدول الأعضاء الفرص لتبادل الآراء بشأن العمل مع برنامج سبايدر والمنظمات الشريكة.
    In a few countries, moreover, male extension agents receive specific guidance on working with women farmers. UN وعلاوة على ذلك، يتلقى عاملو الارشاد في بضعة بلدان، توجيها محددا بشأن العمل مع المزارعات.
    You giving up on working with your son? Open Subtitles هل رضـخـت بالتوقف عن العمل مع ولدك؟
    The activity in question is also of importance in terms of gaining experience on working with men. UN والنشاط موضع البحث له أهمية أيضاً بالنسبة لاكتساب الخبرة في العمل مع الرجال.
    In collaboration with the Division of Programme Support and Management, PDES has developed a website hosting a community of practice on working with urban refugees. UN وبالتعاون مع شعبة دعم البرامج والإدارة، طورت الدائرة موقعاً شبكياً يتضمن مجموعة من الممارسات المتعلقة بالعمل مع اللاجئين الحضريين.
    132. Encouragement was expressed for the building of an international infrastructure consortium to advocate public and private infrastructure investment in Africa, with the request that the Office of the Special Adviser on Africa look to the priorities and actions currently being determined by Africa itself for direction and guidance on working with the international consortium. UN 132 - وأُعرب عن التشجيع لإقامة اتحاد دولي معني بالهياكل الأساسية للدعوة إلى الاستثمار العام والخاص في الهياكل الأساسية في أفريقيا، وطُلب أن ينظر مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا في الأولويات والإجراءات التي تقوم أفريقيا، بنفسها، بتحديدها حاليا، من أجل التوجيه والإرشاد فيما يتعلق بالعمل مع الاتحاد الدولي.
    97. UNDP is one agency taking the lead on working with minorities. UN 97- وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وكالة رائدة في مجال العمل مع الأقليات.
    Prevention strategies are based on working with perpetrators towards gender-equitable relationships and in training community members in basic conflict resolution skills. UN وتستند استراتيجيات المنع إلى العمل مع مرتكبي العنف على إقامة علاقات منصفة للجنسين، وتدريب أفراد المجتمع المحلي على المهارات الأساسية لحل المنازعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more