"on-site monitoring" - Translation from English to Arabic

    • الرصد الموقعي
        
    • للرصد الموقعي
        
    • رصد ميدانية
        
    • الرصد على الطبيعة
        
    • إجراء رصد موقعي
        
    • عمليات الرصد الموقعية
        
    • للرصد الميداني
        
    Monitoring of delegated authority in human resources management has been strengthened further with on-site monitoring of departments, offices and field missions; UN وقد زاد تعزيز رصد السلطة المخولة في مجال إدارة الموارد البشرية عن طريق الرصد الموقعي للإدارات، والمكاتب، والبعثات الميدانية؛
    That is one of the most important elements of inspection and audit in the process of Central Bank on-site monitoring. UN مما يمثل أحد أهم عناصر التفتيش ومراجعة الحسابات على صعيد الرصد الموقعي للمصرف المركزي.
    Overall, missions expressed satisfaction with the opportunity for close interaction with the Office of Human Resources Management in preparing and implementing on-site monitoring UN وعموما، أعربت البعثات عن ارتياحها لفرصة التفاعل الوثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية في إعداد الرصد الموقعي وتنفيذه
    However, we think that this issue can be resolved by establishing a strict application and approval procedure and an effective international on-site monitoring mechanism for the whole process of PNEs. UN بيد أننا نعتقد أن هذه القضية يمكن أن تحل بإرساء إجراء صارم للتطبيق والموافقة وآلية دولية فعالة للرصد الموقعي لعملية التفجيرات النووية السلمية برمتها.
    He stated that the conduct of independent on-site monitoring visits to military barracks should be considered with due respect for the sovereignty of Uganda. UN وقال إنه يلزم النظر في إجراء زيارات رصد ميدانية مستقلة إلى الثكنات العسكرية في إطار المراعاة الواجبة لسيادة أوغندا.
    The monitoring of delegated authority in human resources management has been strengthened further with on-site monitoring of departments, offices and field missions. UN وما برح رصد تفويض السلطة في إدارة الموارد البشرية يتعزز بمواصلة الرصد الموقعي للإدارات والمكاتب والبعثات الميدانية.
    Missions welcome the opportunity for close interaction with the Office of Human Resources Management in preparing and implementing on-site monitoring. UN ترحب البعثات بإتاحة الفرصة لها من أجل التفاعل الوثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية في إعداد وتنفيذ الرصد الموقعي.
    on-site monitoring has been particularly useful for sensitizing missions and departments on areas of corporate responsibility, including observance of the code of conduct, equitable geographical representation and gender issues. UN وقد كانت عملية الرصد الموقعي مفيدة بوجه خاص لتوعية البعثات والإدارات في مجالات المسؤولية المؤسسية، بما في ذلك الالتزام بمدونة السلوك والتمثيل الجغرافي العادل والمسائل الجنسانية.
    The measures taken by the Ministry of Human Rights to address torture consisted of direct on-site monitoring and serious follow-up action. UN واتخذت وزارة حقوق الإنسان تدبيرين للتصدي للتعذيب هما الرصد الموقعي المباشر وإجراءات المتابعة الصارمة.
    24. The Operation has been limited by current United Nations security restrictions in its conduct of continuous on-site monitoring activities throughout the country. UN ٢٤ - وتخضع العملية في قيامها بأنشطة الرصد الموقعي المتواصلة في شتى أنحاء البلد، بالقيود اﻷمنية الحالية لﻷمم المتحدة.
    Additionally, travel resources of $49,600 from the regular budget and $146,800 from the support account for peacekeeping operations have been budgeted for on-site monitoring missions. UN وإضافة إلى ذلك خُصص اعتماد لبند السفر من الميزانية العادية مقداره 600 49 دولار، واعتماد لعمليات حفظ السلام من حساب الدعم مقداره 800 146 دولار لبعثات الرصد الموقعي.
    The Secretariat indicated, upon enquiry, that all 17 on-site monitoring missions conducted so far had been initiated by the Office of Human Resources Management. UN وأوضحت الأمانة العامة، عند الاستفسار، أن مكتب إدارة الموارد البشرية هو الذي بدأ جميع بعثات الرصد الموقعي التي يبلغ عددها 17 بعثة والتي اضطلع بها حتى الآن.
    178. While on-site monitoring visits continue to be the main strategy, the Office of Human Resources Management has developed and successfully tested in a peacekeeping operation a new remote monitoring technique. UN 178 - وفي حين لا تزال زيارات الرصد الموقعي هي الاستراتيجية الرئيسية، فإن مكتب إدارة الموارد البشرية طور تقنية جديدة للرصد من بُعد وجربها بنجاح في إحدى عمليات حفظ السلام.
    Consistent on-site monitoring, coupled with the lessons learned during the first two years of project implementation, will guide UNDCP in the design of similar interventions, notably in west Africa, subject to the availability of funding. UN وان الرصد الموقعي المتسق ، من خلال اقترانه بالدروس المستفادة أثناء السنتين الأوليين من تنفيذ المشاريع ، سوف يوفر الارشاد لليوندسيب في تصميم عمليات تدخل مماثلة ولا سيما في غربي افريقيا، رهنا بتوفر التمويل.
    Consistent on-site monitoring, coupled with the lessons learned during the first two years of project implementation, will guide UNDCP in the design of similar interventions for west Africa in the year 2000. UN وان الرصد الموقعي المتسق ، من خلال اقترانه بالدروس المستفادة أثناء السنتين اﻷوليين من تنفيذ المشاريع ، سوف يوفر الارشاد لليوندسيب في تصميم عمليات تدخل مماثلة ﻷجل غربي افريقيا في العام ٠٠٠٢ .
    Internal displacement is a global phenomenon warranting a more extensive system of on-site monitoring and much more frequent contact with Governments and other pertinent actors. UN والتشريد الداخلي ظاهرة عالمية تبرر وجود نظام أشمل للرصد الموقعي واتصالا أكثر تواتراً بكثير بالحكومات وغيرها من العناصر ذات الصلة القائمة بدور.
    In order to conduct independent on-site monitoring visits regarding the presence of child soldiers in UPDF, as well as the local defence units under the command structures of UPDF, the Task Force has proposed terms of reference for unannounced and unhindered visits to all their facilities. UN وكي يتسنى لفرقة العمل إجراء زيارات للرصد الموقعي المستقل من أجل التحقق من عدم وجود أطفال محاربين في صفوف قوات الدفاع الشعبية الأوغندية ووحدات الدفاع المحلية الخاضعة للهياكل القيادية لقوات الدفاع الشعبية، اقترحت صلاحيات للقيام دونما عائق بزيارات مفاجئة إلى كافة المرافق التابعة لتلك القوات.
    A pilot survey of on-site monitoring, which was generally positive, was conducted in one mission (UNMIS) UN وأجريت دراسة نموذجية للرصد الموقعي في إحدى البعثات (بعثة الأمم المتحدة في السودان)، وكانت نتيجتها إيجابية على العموم
    (iv) To ensure that the Uganda People's Defence Forces (UPDF) reach an agreement with the Uganda Task Force on Monitoring and Reporting on the conduct of independent on-site monitoring visits to military barracks regarding the presence of child soldiers in UPDF as well as in the local defence units under the command structures of the UPDF within the framework of Security Council resolution 1612 (2005); UN ' 4` كفالة توصل قوات الدفاع الشعبية الأوغندية إلى اتفاق مع فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ في أوغندا بشأن إجراء زيارات رصد ميدانية مستقلة إلى الثكنات العسكرية بشا، تواجد جنود أطفال في صفوف قوات الدفاع الشعبية الأوغندية وفي وحدات الدفاع المحلي التابعة للهياكل القيادية لقوات الدفاع الشعبي، وذلك في إطار قرار مجلس الأمن 1612 (2005)؛
    Such on-site monitoring will make use of the documents received from the overseers, direct observation, as well as quality and quantity verification. UN وعند إجراء مثل هذا الرصد على الطبيعة يستعان بالوثائق الواردة من المشرفين، وكذلك بالتحقق من النوعية والكمية.
    20. UNDP should reaffirm the requirement for on-site monitoring of projects (paras. 10 (g), 29 and 155). UN ٢٠- ينبغي أن يؤكد البرنامج اﻹنمائي مرة أخرى على ضرورة إجراء رصد موقعي للمشاريـع )الفقــرات ١٠ )ز( و ٢٩ و ١٥٥(.
    on-site monitoring has been particularly useful for sensitizing field missions and departments on areas of corporate responsibility, including gender issues. UN وأظهرت عمليات الرصد الموقعية أنها فعالة على نحو خاص فيما يتعلق بزيادة إلمام البعثات والإدارات الميدانية بمجالات المسؤولية المؤسسية، بما في ذلك المسائل الجنسانية.
    76. In accordance with the national plan of action for the implementation of ILO Convention No. 182, the Ministry of Education and the Ministry of Labour and Social Protection have set up a working group and approved a programme for on-site monitoring of the prohibition of the use of the forced labour of children recruited from general education schools to help with the cotton harvest. UN 76- ووفقاً لخطة العمل الوطنية الرامية إلى تنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182، أنشأت وزارة التعليم ووزارة العمل والحماية الاجتماعية فريقاً عاملاً، ووافقت على برنامجٍ للرصد الميداني لحظر استخدام العمل الجبري للأطفال من مدارس التعليم العام للمساعدة في جني القطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more