However, the translation of this political commitment into effective on-the-ground interventions has been hampered by a lack of stable technical and financial resources. | UN | بيد أن الافتقار إلى موارد تقنية ومالية ثابتة عرقل ترجمة هذا الالتزام السياسي إلى أنشطة فعالة على أرض الواقع. |
As barriers in each country varied, it was pointed out that a national action plan should be based on a national-level analysis and reflect on-the-ground experiences. | UN | ولما كانت الحواجز مختلفة من بلد إلى آخر، ذُكر أن خطط العمل الوطنية ينبغي أن تستند إلى تحليل على المستوى الوطني وأن تعكس الخبرات على أرض الواقع. |
It should be a consultative and facilitative body, helping countries meet international commitments derived from mutual arrangements, including through on-the-ground implementation support to developing countries. | UN | وينبغي أن تكون هيئة استشارية وتيسيرية، تساعد البلدان على الوفاء بالتزاماتها الدولية المستمدة من الترتيبات المتبادلة، بوسائل منها دعم البلدان النامية فيما يتعلق بالتنفيذ على أرض الواقع. |
However, on-the-ground progress has been mostly slow owing to an insufficiency of funds. | UN | غير أن التقدم على الأرض كان بطيئا في معظمه نظرا لعدم كفاية الأموال. |
Regional offices and a number of peacekeeping operations and special political missions have expressed the need for on-the-ground services. | UN | وقد أعربت المكاتب الإقليمية وعدد من عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة عن الحاجة إلى خدمات ميدانية. |
The role of business and industry partners in training and related on-the-ground forest management was also noted. | UN | كما أشير إلى دور الشركاء في أوساط الأعمال التجارية والصناعية في مجال التدريب وما يتصل بذلك من إدارة الغابات ميدانيا. |
32. Those international efforts had been translated into real on-the-ground progress. | UN | 32- وبفضل هذه الجهود الدولية، تمكنت ملديف من تحقيق تقدم حقيقي على أرض الواقع. |
The problem is that, 25 years later, sustainable development remains a generally agreed concept, rather than a day-to-day, on-the-ground, practical reality. | UN | بيد أن المشكلة هي أن التنمية المستدامة ما زالت، بعد مرور 25 عاما، مجرّد مفهوم متفق عليه بشكل عام، لا واقعا مطبقا على أرض الواقع في الحياة اليومية. |
The United Nations regional offices are increasingly providing valuable early warning capacities and on-the-ground platforms for preventive efforts and in addressing regional trends and pressures. | UN | وتوفر المكاتب الإقليمية للأمم المتحدة بازدياد قدرات قيّمة في مجال الإنذار المبكر وبرامج على أرض الواقع من أجل الجهود الوقائية والتصدي للنزعات والضغوط الإقليمية. |
The documents outlining regional and national priorities will be refined and finalized by early 2007 and guide on-the-ground implementation of the Bali Strategic Plan. | UN | وسيجري تنقيح ووضع الصيغة النهائية للوثائق التي تحدد الأولويات الإقليمية والوطنية في أوائل عام 2007، وتوجيه تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية على أرض الواقع. |
61. Five types of partners could be the main vehicles for UNEP on-the-ground operations: | UN | 61 - وثمة خمسة أنواع من الشركاء الذين يمكن أن يمثلوا الأدوات الرئيسية لعمليات اليونيب على أرض الواقع: |
The capture, analysis, exchange and application of the knowledge of the organization, particularly at the level of country experiences, has been vibrant and has informed global positions and thinking, as well as on-the-ground programming. | UN | وظلّ استخلاص المعرفة التي اكتسبتها المنظمة وتحليلها وتبادلها والعمل بها نشطا، لا سيما على مستوى التجارب القطرية، وأسهم في تحديد المواقف والأفكار العالمية، وكذلك في البرمجة على أرض الواقع. |
The Anti-corruption Action Plan for FY2000 ... calls for further broadening and deepening of the approach initiated in 1997 and a heightened focus on implementation and on-the-ground results. ... | UN | فتدعو إلى مواصلة توسيع نطاق النهج الذي بدأ في عام 1997 وتعميقه، وزيادة التركيز على تنفيذ النتائج على أرض الواقع. ... |
:: Significantly involved in the development of sustainable forest management standards and, often, are the primary implementer of on-the-ground sustainable forest management operations. | UN | :: تشارك مشاركة ملموسة في وضع معايير الإدارة المستدامة للغابات، وكثيرا ما تكون هي المنفِّذ الرئيسي لعمليات الإدارة المستدامة للغابات على أرض الواقع. |
The United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission remains ready to resume on-the-ground inspections. | UN | وتظـل لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش على استعداد لاستئناف عمليات التفتيش في الموقع على الأرض. |
Improved nutrient use efficiency (NUE) on a pilot basis for the demonstration of good policy and on-the-ground practices and technologies. | UN | تحسن كفاءة استخدام المغذيات على أساس تجريبي لإيضاح السياسات العامة الجيدة وعلى أساس الممارسات والتكنولوجيات المطبقة على الأرض. |
Although the issue has been highlighted at a number of high-level sessions and conferences, on-the-ground implementation has failed to develop. | UN | وعلى الرغم من التشديد على هذه المسألة في العديد من الاجتماعات والمؤتمرات الرفيعة المستوى، إلا أن التنفيذ الفعلي على الأرض شابه القصور. |
To date, no amount of research or on-the-ground experience has yielded a clear and practicable solution, especially in the light of increasing illegal logging and weak State capacity to conduct monitoring and control efforts. | UN | وحتى الآن، لم تتوصل أي بحوث أو تجارب ميدانية إلى حل واضح وعملي، وخاصة في ضوء تنامي ظاهرة قطع الأشجار بشكل غير قانوني وتدني قدرة الدول على بذل جهود الرصد والمراقبة. |
Furthermore, comprehensive, on-the-ground capacity-building programmes were carried out in a number of countries. | UN | كما نُفِّذت برامج ميدانية شاملة لبناء القدرات في عدد من البلدان. |
Comprehensive on-the-ground capacity-building programmes, which usually also include activities related to preventive measures and asset recovery, were carried out in a number of countries. | UN | 27- نُفذت برامج ميدانية شاملة لبناء القدرات، وهي عادة ما تتضمن أيضا أنشطة تتعلق بالتدابير الوقائية واسترداد الموجودات، في عدد من البلدان. |
UNMEE has also investigated the situation along several segments of the southern boundary, including by undertaking an on-the-ground clarification exercise regarding the location and status of over a hundred different villages in the border areas. | UN | وحققت البعثة أيضا في الحالة على طول أجزاء عدة من الحدود الجنوبية، بما في ذلك القيام ميدانيا بتوضيح مواقع ووضع ما يربو على مائة قرية مختلفة في المناطق الحدودية. |
18.70 During the biennium 2010-2011, projected extrabudgetary resources of $4,900,000 will provide valuable, practical, on-the-ground experience which will feed into the core normative and analytical work of the subprogramme. | UN | 18-70 خلال فترة السنتين 2010-2011، ستوفر الموارد الخارجة عن الميزانية، البالغة 000 900 4 دولار، خبرة ثمينة وعملية وميدانية تغذي صلب العمل التحليلي والمعياري للبرنامج الفرعي. |