The Government and the people of Sri Lanka thank once again all those who have helped us and continue to help us in our recovery programme. | UN | وحكومة سري لانكا وشعبها يشكران مرة أخرى جميع الذين ساعدونا ولا يزالون يساعدوننا في برنامجنا للإنعاش. |
I should like to take this opportunity to thank once again all participants for their constructive cooperation and commitment and for their valuable support they gave me as President of the Conference. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر مرة أخرى جميع المشاركين على تعاونهم البناء والتزامهم وعلى دعمهم القيم الذي مدوني به كرئيس للمؤتمر. |
Condemning once again all war crimes and other violation of international humanitarian law, by whomsoever committed, Bosnian Serbs or other individuals, | UN | وإذ يدين مرة أخرى جميع جرائم الحرب والانتهاكات اﻷخرى للقانون اﻹنساني الدولي أيا كان مرتكبوها، سواء منهم الصربيون البوسنيون أو سائر اﻷفراد، |
Condemning once again all war crimes and other violations of international humanitarian law, by whomsoever committed, Bosnian Serbs or other individuals, | UN | وإذ يدين مرة أخرى جميع جرائم الحرب والانتهاكات اﻷخرى للقانون اﻹنساني الدولي أيا كان مرتكبوها، سواء منهم الصربيون البوسنيون أو سائر اﻷفراد، |
1. Strongly condemns once again all the extrajudicial, summary or arbitrary executions that continue to occur throughout the world; | UN | 1 - تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تقع في شتى أنحاء العالم؛ |
I urge once again all political leaders to transcend sectarian and individual interests and genuinely promote the future and the interests of the State. | UN | وأحث مرة أخرى جميع القادة السياسيين على تجاوز المصالح الطائفية والفردية والعمل بصدق في سبيل النهوض بمستقبل الدولة ومصالحها. |
1. Strongly condemns once again all the extrajudicial, summary or arbitrary executions that continue to occur throughout the world; | UN | 1 - تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تقع في شتى أنحاء العالم؛ |
1. Strongly condemns once again all the extrajudicial, summary or arbitrary executions that continue to occur throughout the world; | UN | 1 - تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تقع في شتى أنحاء العالم؛ |
1. Strongly condemns once again all the extrajudicial, summary or arbitrary executions that continue to occur throughout the world; | UN | 1 - تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تقع في شتى أنحاء العالم؛ |
1. Strongly condemns once again all the extrajudicial, summary or arbitrary executions that continue to occur throughout the world; | UN | 1 - تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تقع في شتى أنحاء العالم؛ |
1. Strongly condemns once again all the extrajudicial, summary or arbitrary executions that continue to take place throughout the world; | UN | 1- تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تحدث في شتى أنحاء العالم؛ |
The Committee urged, once again, all States parties to the Convention on the Rights of the Child to consider the need to adopt an optional protocol to the Convention which would prohibit the recruitment, including voluntary enlistment, of children under the age of 18 and their direct or indirect involvement in armed conflicts. | UN | وحثت اللجنة مرة أخرى جميع الدول اﻷطراف في إتفاقية حقوق الطفل على النظر في الحاجة إلى اعتماد بروتوكول اختياري للاتفاقية من شأنه أن يحظر تجنيد اﻷطفال الذين لم يبلغوا سن الثامنة عشرة، بما في ذلك مشاركتهم الطوعية، وكذلك اشتراكهم بشكل مباشر أو غير مباشر في المنازعات المسلحة. |
1. Strongly condemns once again all the extrajudicial, summary or arbitrary executions that continue to take place throughout the world; | UN | 1- تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً التي لا تزال تحدث في شتى أنحاء العالم؛ |
1. Strongly condemns once again all the extrajudicial, summary or arbitrary executions that continue to take place throughout the world; | UN | 1- تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تحدث في شتى أنحاء العالم؛ |
1. Strongly condemns once again all the extrajudicial, summary or arbitrary executions that continue to take place throughout the world; | UN | 1- تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تحدث في شتى أنحاء العالم؛ |
I would be remiss if I did not conclude my statement without thanking once again all those whose commitment, courage and determination have helped and continue to help my country embrace the concepts of negotiation and peaceful settlement of crisis by casting aside war and the use of force. | UN | وسأكون مقصرا إذا اختتمت كلمتي دون أن أشكر مرة أخرى جميع الذين ساعدوا وما زالوا يساعدون بلدي التزامهم وشجاعتهم وتصميمهم على تبني مفاهيم التفاوض والتسوية السلمية للأزمة بنبذ الحرب واستخدام القوة. |
1. Strongly condemns once again all the extrajudicial, summary or arbitrary executions that continue to occur throughout the world; | UN | 1 - تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تقع في شتى أنحاء العالم؛ |
1. Strongly condemns once again all extrajudicial, summary or arbitrary executions, in all their forms, that continue to take place throughout the world; | UN | 1- يدين بشدة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، بشتى أشكالها، التي لا تزال تحدث في جميع أنحاء العالم؛ |
1. Strongly condemns once again all extrajudicial, summary or arbitrary executions, in all their forms, that continue to take place throughout the world; | UN | 1- يدين بشدة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، بشتى أشكالها، التي لا تزال تحدث في جميع أنحاء العالم؛ |
1. Strongly condemns once again all the extrajudicial, summary or arbitrary executions that continue to occur throughout the world; | UN | 1 - تدين بقوة مرة أخرى جميع عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي التي لا تزال تنفذ في شتى أنحاء العالم؛ |
12. Invites once again all special rapporteurs and existing thematic mechanisms of the Commission in the field of economic, social and cultural rights to pay due attention, within the scope of their respective mandates, to the negative impact and consequences of unilateral coercive measures; | UN | 12- تدعو مجدداً جميع المقررين الخاصين وآليات اللجنة المواضيعية القائمة في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى إيلاء الاهتمام الواجب، كل في نطاق ولايته، للآثار والعواقب السلبية المترتبة على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد؛ |