"once again at" - Translation from English to Arabic

    • مرة أخرى في
        
    • مرة أخرى إزاء
        
    • مرة أخرى على
        
    • أعاد الكرة لمدة دقيقة عند
        
    The question could be addressed once again at a later time, when the programme underwent a comprehensive review by CPC in 1996. UN ويمكن التطرق إلى المسألة مرة أخرى في مرحلة لاحقة في حين تضطلع لجنة البرنامج بتقييم متعمق للبرنامج في عام ١٩٩٦.
    It would seem useful to look once again at the central issues dealt with by the Unit, as a follow-up to the above-mentioned report. UN ويبدو أن من المفيد إعادة النظر مرة أخرى في القضايا الأساسية التي تناولتها الوحدة، كمتابعة للتقرير المذكور أعلاه.
    He was confident that it would do so once again at the current session. UN وأضاف قائلاً إنه على ثقة في أن اللجنة ستفعل ذلك مرة أخرى في الدورة الحالية.
    Expressing its concern once again at the underrepresentation of the developing countries on the staff of the Centre for Human Rights, in particular taking into account the criteria of equitable geographical distribution, UN وإذ تعرب عن قلقها مرة أخرى إزاء التمثيل الناقص للبلدان النامية في موظفي مركز حقوق اﻹنسان، وضرورة مراعاة معايير التوزيع الجغرافي العادل بصفة خاصة،
    The world was once again at a crossroads, facing the prospect of a new wave of proliferation. UN ووقف العالم مرة أخرى على مفترق طرق، مواجها احتمال نشوء موجة جديدة من الانتشار.
    On 27 July 2008: - At 2147 hours, and then once again at 2220 hours, the Israeli enemy shone a searchlight for two minutes from the western gate of the Zar'it barracks towards the Marwahin triangle; UN - بتاريخ 27 تموز/يوليه 2008 الساعة 47/21، من البوابة الغربية لثكنة زرعيت، أقدم العدو الإسرائيلي على توجيه كاشف ضوئي لمدة دقيقتين باتجاه مثلث مروحين، ثم أعاد الكرة لمدة دقيقة عند الساعة 20/22.
    These are all subjects that we hope will not emerge once again at the Follow-up International Conference to be held in Qatar next year. UN ونأمل ألا تظهر كل هذه المواضيع مرة أخرى في المؤتمر الاستعراضي الدولي المزمع عقده في قطر العام القادم.
    The political commitment to fighting AIDS, which has been shown once again at this High-level Meeting, has been strengthened by practical measures. UN وتعزز الالتزام السياسي بمكافحة الإيدز، الذي ظهر مرة أخرى في هذه الجلسة الرفيعة المستوى، من خلال اتخاذ تدابير عملية.
    The African Group would appreciate the cooperation of all delegations in adopting it without a vote once again at the present session. UN وتقدر المجموعة الأفريقية تعاون جميع الوفود في اعتماد المشروع بدون تصويت مرة أخرى في هذه الدورة.
    The region must not be allowed to fall victim to violence, misery and desperation once again at the current critical juncture. UN ويجب ألا نترك المنطقة تسقط ضحية للعنف والفقر واليأس مرة أخرى في هذا الظرف العصيب.
    The First Committee is meeting once again at a time when the international security situation is in crisis. UN تجتمع اللجنة الأولى مرة أخرى في وقت تواجه فيه الحالة الأمنية الدولية أزمة.
    The annual session of the First Committee is taking place once again at a critical juncture in relation to international security. UN تنعقد الدورة السنوية للجنة الأولى مرة أخرى في منعطف حرج فيما يتعلق بالأمن الدولي.
    once again at this session the United Nations General Assembly will deliberate the agenda item on the protection and security of small States. UN مرة أخرى في هذه الدورة ستتداول الجمعية العامة لﻷمم المتحدة حول البند المتعلق بحماية وأمن الدول الصغيــــرة.
    We feel that, if the Conference on Disarmament finds itself in the same situation once again at its 1998 session, this proposal can still be further pursued. UN ونحن نشعر أنه إذا حدث أن وجد المؤتمر نفسه مرة أخرى في دورته عام ١٩٩٨ في نفس الموقف سيصح الاستمرار في متابعة ذلك الاقتراح.
    Lastly, the entire draft should be considered once again at the Commission's following session. UN وأخيرا، ينبغي النظر في المشروع برمته مرة أخرى في الدورة المقبلة للجنة.
    Our brave and loyal friend Marnie has summoned me from across the centuries, for we are once again at war. Open Subtitles صديقتنا الشجاعة والمخلصة مارني استدعتني من عبر القرون، لأننا مرة أخرى في حالة حرب.
    Such views were expressed once again at this session, underscoring the need to address the situation while preserving the role and purpose of each part of the United Nations disarmament machinery. UN جرى الإعراب عن وجهات النظر هذه مرة أخرى في هذه الدورة، والتأكيد على ضرورة معالجة الحالة مع المحافظة على دور كل جزء من أجزاء آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح والقصد منه.
    We have been urged once again at this session to make every effort to submit information to the Commission regarding the establishment of the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles. UN لقد تم حثنا مرة أخرى في هذه الدورة على بذل قصارى جهدنا لموافاة اللجنة بمعلومات بشأن تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري لمسافة تتجاوز 200 ميل بحري.
    13. Expresses its grave concern once again at the restriction of movement imposed on Chairman Yasser Arafat by the Israeli occupying authorities, in violation of articles 9 and 13 of the Universal Declaration of Human Rights; UN 13- تعرب عن بالغ قلقها مرة أخرى إزاء قيام سلطات الاحتلال الإسرائيلي بفرض قيود على حركة الرئيس ياسر عرفات، وهو ما يشكل انتهاكاً للمادتين 9 و13 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛
    13. Expresses its grave concern once again at the restriction of the freedom of movement imposed by the Israeli occupation authorities on Yasser Arafat, the democratically elected Palestinian President, in violation of articles 9 and 13 of the Universal Declaration of Human Rights; UN 13- تعرب عن بالغ قلقها مرة أخرى إزاء قيام سلطات الاحتلال الإسرائيلي بفرض قيود علـى حركة ياسر عرفات، الرئيس الفلسطيني المنتخب ديمقراطياً، وهو ما يشكل انتهاكاً للمادتين 9 و13 من الإعـلان العـالمي لحقوق الإنسان؛
    The world was once again at a crossroads, facing the prospect of a new wave of proliferation. UN ووقف العالم مرة أخرى على مفترق طرق، مواجها احتمال نشوء موجة جديدة من الانتشار.
    All of us know that the United Nations is once again at a crossroads, as we face the historic test of multilateralism. UN ونحن نعرف جميعا أن الأمم المتحدة تقف مرة أخرى على تقاطع طرق ونحن نواجه الاختبار التاريخي لتعددية الأطراف.
    On 29 July 2008, at 0010 hours, and then once again at 0110 hours, the Israeli enemy shone a searchlight for one minute from the Zar'it barracks towards the Marwahin triangle and Jabal Balat. UN - بتاريخ 29 تموز/يوليه 2008 الساعة 10/00، من ثكنة زرعيت، قام العدو الإسرائيلي بتوجيه كاشف ضوئي لمدة دقيقة باتجاه مثلث مروحين وجبل بلاط، ثم أعاد الكرة لمدة دقيقة عند الساعة 10/01.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more