"once again for" - Translation from English to Arabic

    • مرة أخرى على
        
    • مرة أخرى إلى
        
    • مرة أخرى من أجل
        
    • مرة ثانية على
        
    • مجددا إلى
        
    • مرة أخرى لما
        
    Thank you all, once again, for your cooperation and spirit of compromise. UN وأشكركم جميعاً مرة أخرى على ما أبديتموه من روح التعاون والتوافق.
    Finally, let me thank you once again for your participation and for your contributions to this debate. UN وأخيرا، أود أن أشكركم مرة أخرى على اشتراككم وعلى مساهمتكم في هذه المناقشة. المرفق الثاني
    I take this opportunity to thank them once again for their contribution. UN وإنني لأغتنم هذه الفرصة لأزجي إليهم الشكر مرة أخرى على إسهامهم.
    Emphasizing the need to address the causes of the conflict, including that the abducted Israeli soldiers have not been released, nor has proof of life been provided, and calling once again for their immediate and unconditional return, UN وإذ يشدد على ضرورة معالجة أسباب الصراع، بما فيها عدم الإفراج عن الجنديين الإسرائيليين المخطوفين وعدم تقديم دليل على أنهما على قيد الحياة، وإذ يدعو مرة أخرى إلى عودتهما الفورية ودون قيد أو شرط،
    He called once again for the host country to inform the host city that the diplomatic community requested a postponement of the implementation date. UN ودعا البلد المضيف مرة أخرى إلى إبلاغ المدينة المضيفة بأن الأوساط الدبلوماسية تطلب تأجيل تاريخ التنفيذ.
    Efforts must therefore be redoubled to obtain sufficient resources to implement the goals of the Cairo Conference, which would be reviewed once again for the tenth anniversary of the Conference, in 2004. UN ولذا لا بد من مضاعفة الجهود للحصول على الموارد الكافية لتنفيذ أهداف مؤتمر القاهرة التي سيعاد النظر فيها مرة أخرى من أجل الذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر في عام ٢٠٠٤.
    Finally, let me thank the three Chairpersons once again for their work and compliment them on the outcome of our conference. UN وفي الختام، أود أن أشكر الرؤساء الثلاثة مرة ثانية على عملهم وأن أشيد بهم على نتيجة مؤتمرنا هذا.
    To call once again for respect for the principles of good-neighbourliness and non-violation of the border between the two countries as on the eve of independence; UN 2 - الدعوة مجددا إلى احترام مبادئ حسن الجوار وعدم المساس بالحدود القائمة بين البلدين عشية الاستقلال؛
    Thank you all once again for coming. You know the situation. Open Subtitles شكراً لكم جميعا مرة أخرى على الحضور، أنتم تعرفون الوضع
    I thank Mr. Khalidi once again for his presentation, which will become part of the history of this Committee and this house. UN وأشكر السيد الخالدي مرة أخرى على عرضه، الذي سيصبح جزءا من تاريخ هذه اللجنة وهذا البيت.
    So, thank you very much, Mr. Rose, once again for the presentation and also for your readiness to engage with the membership. UN حسناً، شكراً جزيلاً لكم السيد روز مرة أخرى على عرضكم وعلى استعدادكم للتعاون مع الدول الأعضاء.
    I would like to take this opportunity to thank the respective Governments once again for their cooperation and hospitality. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الحكومات المعنية مرة أخرى على تعاونها وحسن ضيافتها.
    In closing, I should like to thank you once again for your kind attention to our urgent appeal. UN وفي الختام، أشكركم مرة أخرى على ما أوليتموه من اهتمام بندائنا العاجل.
    I congratulate him once again for his enlightening report and the concrete proposals formulated with the current Summit in mind. UN وأهنئه مرة أخرى على تقريره المنير ومقترحاته المحددة التي صيغت مع أخذ مؤتمر القمة الحالي في الاعتبار.
    With those few words, with great modesty because I have a lot to learn, I thank you once again for your welcome. UN وبهذه الكلمات القليلة، وبتواضع كبير لأن هناك أشياء كثيرة ينبغي أن أتعلمها، أشكركم مرة أخرى على حرارة الاستقبال.
    I thank the Assembly once again for coming together to mark this milestone. UN وأشكر الجمعية مرة أخرى على التئامها للاحتفال بهذا الحدث البارز.
    Finally, we would like to thank Mongolia once again for its very positive work. UN وأخيرا، نود أن نشكر منغوليا مرة أخرى على عملها الإيجابي جدا.
    I thank them once again for all their support and hard work, and wish them all a very happy holiday. UN وأشكرهم مرة أخرى على كل ما قدموه من دعم وعلى عملهم الشاق، وأتمنى لهم عطلة سعيدة جدا.
    Members of the Security Council call once again for an immediate cessation of hostilities and the implementation of the OAU Framework Agreement. UN ودعا أعضاء المجلس مرة أخرى إلى وقف العمليات الحربية على الفور وتنفيذ الاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Before concluding I would like to appeal once again for senior political figures to address the Conference, whether they are members of their respective governments, parliamentarians or holders of other high offices. UN وأود قبل أن أختتم حديثي أن أوجه الدعوة مرة أخرى إلى كبار الشخصيات السياسية لمخاطبة المؤتمر، سواء أكانوا أعضاء في حكومات بلدانهم، أم برلمانيين، أم ممن يتقلدون مناصب عليا.
    Emphasizing the need to address the causes of the conflict, including that the abducted Israeli soldiers have not been released, nor has proof of life been provided, and calling once again for their immediate and unconditional return, UN وإذ يشدد على ضرورة معالجة أسباب النزاع، بما فيها عدم الإفراج عن الجنديين الإسرائيليين المخطوفين وعدم تقديم دليل على أنهما لا يزالان على قيد الحياة، وإذ يدعو مرة أخرى إلى عودتهما الفورية وبدون شروط،
    Along those lines, my delegation pleads once again for implementation of the 13 measures adopted in 2000 at the NPT Review Conference and invites States to demonstrate the political will to meet their obligations. UN وفي هذا السياق، يوجه بلدي النداء مرة أخرى من أجل تنفيذ التدابير الثلاثة عشر المعتمدة في عام 2000 خلال مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار، ويدعو الدول إلى إبداء الإرادة السياسية للوفاء بالتزاماتها.
    I would like to thank the President once again for convening this gathering on climate change. UN وأود أن أشكر الرئيس مرة ثانية على عقده هذا الاجتماع بشأن تغير المناخ.
    2. To call once again for respect for the principles of good-neighbourliness and non-violation of the borders existing between the two countries on the eve of independence; UN 2 - الدعوة مجددا إلى احترام مبادئ حسن الجوار وعدم المساس بالحدود القائمة بين البلدين عشية الاستقلال.
    May I thank you once again for the responsibility and trust that you have placed in me. UN أود أن أشكركم مرة أخرى لما أوليتموني إياه من مسؤولية وثقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more