"once during" - Translation from English to Arabic

    • مرة واحدة خلال
        
    • مرة واحدة أثناء
        
    • مرة خلال
        
    • فقط خلال
        
    • مرة في أثناء
        
    • مرة واحدة في
        
    • مرة أثناء
        
    • لمرة واحدة طوال
        
    • ومرة أثناء
        
    No delegation will be allowed to speak more than once during the general exchange of views during this segment of the Conference. UN وسوف لا يسمح للوفود بالكلام أكثر من مرة واحدة خلال التبادل العام للآراء في أثناء هذا الجزء من المؤتمر.
    No delegation will be allowed to speak more than once during the general exchange of views during the segments of the Conference. UN وسوف لا يسمح لأي وفد بالتكلم أكثر من مرة واحدة خلال التبادل العام للآراء في أثناء أجزاء المؤتمر.
    No delegation will be allowed to speak more than once during the general exchange of views during this segment of the Conference. UN وسوف لا يسمح للوفود بالكلام أكثر من مرة واحدة خلال التبادل العام للآراء في أثناء هذا الجزء من المؤتمر.
    No delegation will be allowed to speak more than once during the general exchange of views. UN ولن يُسمح لأي من الوفود بالتحدث أكثر من مرة واحدة أثناء انعقاد التبادل العام للآراء.
    No delegation will be allowed to speak more than once during the general exchange of views. UN ولن يُسمح لأي من الوفود بالتحدث أكثر من مرة واحدة أثناء إجراء التبادل العام للآراء.
    209. The same lists showed that 17 field offices had been audited more than once during the same period, as shown in table II.12. UN 209 - وأظهرت نفس القوائم مراجعة حسابات 19 مكتبا ميدانيا أكثر من مرة خلال نفس الفترة على النحو المبين في الجدول ثانيا-12
    No delegation will be allowed to speak more than once during the general exchange of views during the segments of the Conference. UN وسوف لا يسمح لأي وفد بالتكلم أكثر من مرة واحدة خلال التبادل العام للآراء في أثناء أجزاء المؤتمر.
    The security risk assessment and the country security plan were renewed once during the year. UN تم تجديد كل من تقييم المخاطر الأمنية والخطة الأمنية للبلد مرة واحدة خلال العام
    She saw daylight only once during her five-day detention, when she was allowed a 15-minute walk outside. UN ولم تر ضوء النهار إلا مرة واحدة خلال مدة احتجازها التي بلغت 5 أيام، حينما سُمح لها بالمشي لمدة 15 دقيقة في الخارج.
    No delegation will be allowed to speak more than once during the general exchange of views during the first segment of the Conference. UN ولن يسمح ﻷي وفد بالكلام أكثر من مرة واحدة خلال التبادل العام في وجهات النظر في الجزء اﻷول من المؤتمر.
    While the Technical Ad Hoc Border Committee met once during the reporting period, it has not yet commenced substantive work on border delineation, and was delayed by the onset of the rains. UN ففيما اجتمعت اللجنة المخصصة التقنيـة المعنيـة بالحدود مرة واحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إلا أنها لم تشرع بعد في أعمالها التقنية المتعلقة بترسيم الحدود، وتأخرت أعمالها بسبب حلول موسم الأمطار.
    In the meantime, Rwanda and Burundi continued dialogue to resolve their border disputes within the framework of their joint border commission, which convened once during the reporting period. UN وفي غضون ذلك، واصلت رواندا وبوروندي الحوار لحل نزاعاتهما الحدودية ضمن إطار اللجنة الحدودية المشتركة التي اجتمعت مرة واحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    In Liechtenstein and Turkey, provisions had been made whereby the victim would only be questioned once during investigations in order to minimize repeat trauma. UN وفي تركيا وليختنشتاين، وُضعت أحكام تنص على عدم التحقيق مع الضحية إلا مرة واحدة خلال التحريات، للتخفيف من تكرار الصدمات النفسية.
    No delegation will be allowed to speak more than once during the general exchange of views. UN ولن يُسمح لأي من الوفود بالتحدث أكثر من مرة واحدة أثناء انعقاد التبادل العام للآراء.
    No delegation will be allowed to speak more than once during the general exchange of views. UN ولن يُسمح لأي من الوفود بالتحدث أكثر من مرة واحدة أثناء انعقاد التبادل العام للآراء.
    Staff would be allowed to elect in and out, if desired, once during their employment in a part-time assignment. UN وسيُسمح لهم، إن شاؤوا، وقف الاشتراك في الصندوق واستئنافه مرة واحدة أثناء فترة عملهم بدوام جزئي.
    I saw you once during the department store family fitness day. Open Subtitles رأيتك ذات مرة خلال يوم الرياضة البدنية للمركز التجارى
    Your Honor, I have here the sworn statement... of each of my assistants... that not once during all the reenactments... could any of them definitely state that he recognized the man portraying the murderer. Open Subtitles فضيلتك، لدي هنا شهادة تحت القسم لكل من مساعديّ انه ولا مرة خلال اعادة تمثيل الجريمة
    Because emerging policy issues will arise and evolve over time, nominations will be allowed at any point but will only be formally invited from stakeholders once during the period leading up to each session of the Conference. UN ونظراً لأن قضايا السياسات العامة الناشئة سوف تنشأ وتتطور بمرور الوقت، يُسمح بالترشيحات في أي وقت غير أنها تطلب رسمياً من أصحاب المصلحة فقط خلال الفترة السابقة لانعقاد كل دورة من دورات المؤتمر.
    Since, in some cases, Member States requested assistance more than once during the reporting period, the actual number of requests totalled 48. UN وحيث أن الدول اﻷعضاء، في بعض الحالات، طلبت الحصول على المساعدة الانتخابية أكثر من مرة في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، فقد بلغ العدد الفعلي للطلبات ما مجموعه ٤٨ طلبا.
    In case a vacancy occurs in the TGNA membership, an intermediary election is held once during every election term. UN أما في حال حدوث مقعد شاغر في عضوية الجمعية الوطنية التركية الكبرى، فتجرى انتخابات مرة واحدة في منتصف كل مدة انتخابات.
    They met once during a tennis match. Open Subtitles تقابلوا مرة أثناء مباراة التنس
    The Board agreed that the number of years any participant could purchase would be limited to three and that the purchase of additional years could be exercised only once during a participant's career. UN ووافق المجلس على أن يكون الحد الأقصى لعدد السنوات التي يمكن لأي مشترك شراؤها هو ثلاث سنوات، وأنه لا يمكن التمتع بخيار شراء سنوات إضافية إلا لمرة واحدة طوال خدمة المشترك.
    NGOs were thus able to engage with the Committee twice, as before: once in the preparation of lists of issues and once during examination of States parties. UN وبالتالي تستطيع المنظمات غير الحكومية العمل مع اللجنة مرتين، كما في الماضي: مرة عند إعداد قوائم المسائل ومرة أثناء مقابلة ممثلي الدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more