"once more in" - Translation from English to Arabic

    • مرة أخرى في
        
    • التجمع في منطقة
        
    This is why a call for tender for the programme will be issued once more in autumn 2002. UN وهذا السبب في أنه سوف تصدر دعوة في التقدم بمناقصة من أجل البرنامج مرة أخرى في خريف عام 2002.
    May serenity and spiritual peace... reign once more in our hearts. Open Subtitles ربما الصفاء والسلام الروحي يحل مرة أخرى في قلوبنا
    It will convene at least once more in February 2014 and again, if necessary. UN وقد عقد الفريق اجتماعين في عام 2013، وسيلتئم على الأقل مرة أخرى في شباط/فبراير 2014، ومرات أخرى إن اقتضى الأمر ذلك.
    At the request of the Personal Envoy, parties engaged once more in a discussion on their respective proposals and had a positive exchange of views, without really engaging in serious negotiations. UN وبناء على طلب من المبعوث الشخصي، انخرط الطرفان مرة أخرى في مناقشة بشأن اقتراحات كل منهما وتبادلا الآراء بروح إيجابية، دون أن يدخلا حقا في مفاوضات جدية.
    In the wake of these organized protests, the Ministry of Agriculture and Livestock pledged to grant the producers a subsidy; however, only a partial subsidy was paid and, following the failure of negotiations, on 29 May 2003, the farm workers gathered once more in Santa Rosa del Aguaray to set up camp and continue organizing protests. UN وعقب هذه التجمعات الاحتجاجية، تعهّدت وزارة الزراعة والثروة الحيوانية بدفع إعانة مالية للمنتجين. بيد أن هذه الإعانة دُفعت جزئياً، وعقب مفاوضات عقيمة، عاود الفلاحون، في 29 أيار/مايو 2003، التجمع في منطقة سانتا روسا ديل أغواراي لإقامة معسكر فيها ومواصلة التجمعات الاحتجاجية.
    Following these organized protests, the Ministry of Agriculture and Livestock pledged to grant the producers a subsidy; however, only a partial subsidy was paid, and following the failure of negotiations, on 29 May 2003 the farmworkers gathered once more in Santa Rosa del Aguaray to set up camp and continue organizing protests. UN وعقب هذه التجمعات الاحتجاجية، تعهّدت وزارة الزراعة والثروة الحيوانية بدفع إعانة مالية للمنتجين. بيد أن هذه الإعانة دُفعت جزئياً، وعقب مفاوضات عقيمة، عاود الفلاحون، في 29 أيار/مايو 2003، التجمع في منطقة سانتا روسا ديل أغواراي لإقامة مخيَّم فيها ومواصلة التجمعات الاحتجاجية.
    Afterwards, the author's son dragged Mr. Dzhamalov's body under a tree, where he shot him once more in the chest at close range, and stabbed him in the back twice with a hunting knife. UN وقام ابن صاحبة البلاغ بعد ذلك بجّر جثة السيد جمالوف إلى ظل شجرة حيث أطلق عليه النار مرة أخرى في الصدر عن مسافة قريبة، وطعنه مرتين في ظهره بسكين صيد.
    Afterwards, the author's son dragged Mr. Dzhamalov's body under a tree, where he shot him once more in the chest at close range, and stabbed him in the back twice with a hunting knife. UN وقام ابن صاحبة البلاغ بعد ذلك بجّر جثة السيد جمالوف إلى ظل شجرة حيث أطلق عليه النار مرة أخرى في الصدر عن مسافة قريبة، وطعنه مرتين في ظهره بسكين صيد.
    We have been once more in the same room. Open Subtitles لقد اجتمعنا مرة أخرى في نفس الغرفة
    The raptors rise once more in an immense vortex. Open Subtitles ترتفع الجوارح مرة أخرى في دوامة هائلة
    Food assistance for about 110,000 refugees and internally displaced persons was suspended in March but resumed in June 2006; it was blocked again and resumed once more in July. UN وعُلقت مساعدة الأغذية لنحو 000 110 لاجئ ومشرد داخلي في آذار/مارس ولكنها استؤنفت في حزيران/يونيه 2006؛ ثم أعيقت واستؤنفت مرة أخرى في تموز/يوليه.
    I am thinking in particular of the interpretation given to terms such as “reproductive health”, “sexual health” and “family planning”, which we find once more in the draft document prepared at this session. UN إنني افكر على وجه الخصوص في التفسير الذي أعطي لمصطلحات مثل " الصحة التناسلية " ، و " الصحة الجنسية " و " تخطيط اﻷسرة " والتي نجدها مرة أخرى في مسودة الوثيقة التي أعدت في هذه الدورة.
    7.6 The author reaffirms that he was placed once more in custody in 1990; he claims that he was arrested at the border and transferred to Dakar, where he was detained by agents of the Ministry of the Interior. UN ٧-٦ ويؤكد مقدم البلاغ من جديد أنه أوقف مرة أخرى في عام ٠٩٩١؛ ويزعم أنه أعتقل على الحدود ونقل إلى داكار وهناك احتجزه أعوان وزارة الداخلية.
    The Secretary-General has spoken of this matter time and again, and once more in his report on the work of the Organization (A/50/1). UN لقد تكلم اﻷمين العام في هذا الشأن مرارا وتكرارا، وذكره مرة أخرى في تقريره عن أعمال المنظمة (A/50/1).
    14. The Co-Chairmen and International Conference negotiators have approached the two sides once more in an attempt to re-establish a dialogue between the Croatian Government and the Croatian Serb leadership. UN ١٤ - وقد اتصل الرئيسان المشاركان ومفاوضو المؤتمر بالجانبين مرة أخرى في محاولة لاستئناف الحوار بين الحكومة الكرواتية وقيادة صرب كرواتيا.
    70. His Government categorically rejected the July 2013 decision by the United States State Department to include Cuba once more in a list of States alleged to be sponsoring international terrorism. UN 70 - وأشار إلى أن حكومته ترفض رفضا قاطعا قرار وزارة خارجية الولايات المتحدة الصادر في تموز/يوليه 2013 والقاضي بإدراج كوبا مرة أخرى في قائمة للدول يزعم أنها ترعى الإرهاب الدولي.
    once more in the evening. Open Subtitles مرة أخرى في المساء
    Moreover, 5 of these cooperatives were included once more in the programme in 2007 and received credit assistance amounting to approximately 5 Million YTL (approximately 4.2 milion $). UN وإضافة إلى هذا، جرى إدراج خمس من هذه التعاونيات مرة أخرى في البرنامج في عام 2007 وحصلت تلك التعاونيات على مساعدة ائتمانية بلغت قيمتها حوالي 5 ملايين ليرة تركية (حوالي 4.2 مليون دولار).
    In the wake of these organized protests, the Ministry of Agriculture and Livestock pledged to grant the producers a subsidy; however, only a partial subsidy was paid and, following the failure of negotiations, on 29 May 2003, the farm workers gathered once more in Santa Rosa del Aguaray to set up camp and continue organizing protests. UN وعقب هذه التجمعات الاحتجاجية، تعهّدت وزارة الزراعة والثروة الحيوانية بدفع إعانة مالية للمنتجين. بيد أن هذه الإعانة دُفعت جزئياً، وعقب مفاوضات عقيمة، عاود الفلاحون، في 29 أيار/مايو 2003، التجمع في منطقة سانتا روسا ديل أغواراي لإقامة معسكر فيها ومواصلة التجمعات الاحتجاجية.
    Following these organized protests, the Ministry of Agriculture and Livestock pledged to grant the producers a subsidy; however, only a partial subsidy was paid, and following the failure of negotiations, on 29 May 2003 the farmworkers gathered once more in Santa Rosa del Aguaray to set up camp and continue organizing protests. UN وعقب هذه التجمعات الاحتجاجية، تعهّدت وزارة الزراعة والثروة الحيوانية بدفع إعانة مالية للمنتجين. بيد أن هذه الإعانة دُفعت جزئياً، وعقب مفاوضات عقيمة، عاود الفلاحون، في 29 أيار/مايو 2003، التجمع في منطقة سانتا روسا ديل أغواراي لإقامة مخيَّم فيها ومواصلة التجمعات الاحتجاجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more