The Special Representative notes, however, that the Supreme Council of Magistracy has been convened only once since it was established in 1994. | UN | ومع ذلك يلاحظ الممثل الخاص أن المجلس اﻷعلى للقضاة لم ينعقد سوى مرة واحدة منذ أن أنشئ في عام ١٩٩٤. |
He noted, however, that the Supreme Council of the Magistracy had been convened only once since it was established in 1994. | UN | غير أنه لاحظ أن مجلس القضاء الأعلى لم ينعقد سوى مرة واحدة منذ أن أنشئ في عام 1994. |
It has met nine times, including once since the publication of the eleventh annual progress report. | UN | واجتمع المجلس الاستشاري تسع مرات، منها مرة واحدة منذ صدور التقرير المرحلي السنوي الحادي عشر. |
That's why you haven't looked at me once since I came over here? | Open Subtitles | لذلك لم تنظر إلي ولا مره منذ ان اتيت لهنا ؟ |
I haven't slept well once since that night. | Open Subtitles | أنا لم أنم جيدا مرّة واحدة منذ تلك الليلة. |
The Advisory Board has met eight times in total and once since the publication of the tenth annual progress report. | UN | وعقد المجلس الاستشاري اجتماعات بلغ مجموعها ثمانية اجتماعات، واجتمع مرة واحدة منذ نشر التقرير المرحلي السنوي العاشر. |
She's visited once since he got back, and now he's refusing to see her. | Open Subtitles | زارته مرة واحدة منذ أن عاد والآن انه يرفض رؤيتها |
You know, I've never spoken to her once since she come to camp. | Open Subtitles | أتعرف أني لم أتحدث إليها ولو مرة واحدة منذ أن أتت إلى المخيم؟ |
They have been prohibited from revealing violations of their clients' rights and the state of their health while in detention; some of them have been able to meet with clients only once since the arrest. | UN | وقد مُنعوا من الكشف عن انتهاك حقوق موكليهم وعن حالتهم الصحية أثناء الاحتجاز؛ ولم يتمكن بعضهم من مقابلة موكليهم إلا مرة واحدة منذ القبض عليهم. |
He said that the informal working group had been able to meet only once since the last session in May to discuss the report of the Committee. | UN | وقال إن الفريق العامل غير الرسمي لم يتمكن من الاجتماع إلا مرة واحدة منذ دورة أيار/مايو الماضية لمناقشة تقرير اللجنة. |
The Special Representative urges that the CNCC take a more active role: it has met only once since its formation. | UN | ويدعو الممثل الخاص بإلحاح إلى قيام المجلس الوطني الكمبودي للطفولة بدور أكثر فعالية إذ أنه لم يجتمع إلا مرة واحدة منذ إنشائه. |
161. Although several provisions in Israel's criminal legislation allow for the imposition of the death penalty, as described below, the death penalty has been carried out only once since the establishment of the State, in the case of Adolph Eichmann. | UN | 161- رغم وجود نصوص قانونية عديدة في التشريع الجنائي تسمح بتوقيع عقوبة الإعدام، كما سبق ذكره، فإن العقوبة لم توقع إلا مرة واحدة منذ نشأت الدولة، في حالة أدولف أيخمان. |
The Steering Committee, chaired by President Kabila, has only met once since the creation of the Mechanism, while the Consultative Council, which brings together representatives of different sectors including public institutions and civil society, has yet to hold its first meeting. | UN | أما اللجنة التوجيهية، التي يرأسها الرئيس كابيلا، فلم تلتئم إلا مرة واحدة منذ إنشاء الآلية في وقت لم يعقد بعد المجلس الاستشاري الذي يجمع ممثلي قطاعات مختلفة تشمل المؤسسات العامة والمجتمع المدني، اجتماعه الأول. |
'I'd seen Pyle only once since he'd asked Phuong to marry him,'at the Continental. | Open Subtitles | ،رأيت (بايل) مرة واحدة (منذ أن تقدم بالزواج إلى (فونغ (عند الـ(كونتننتال |
I've really only seen her once since rehab, at a meeting, and we just said hello. | Open Subtitles | لم أرها سوى مرة واحدة منذ (مركز إعادة التأهيل) في إجتماع, وقلت فقط "أهلًا". |
176. In its resolution 1995/27, the Commission expressed its regret that as a result of the financial situation of the United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery, owing to a lack of contributions, the Board of Trustees of the Fund had only been able to meet once since it had been | UN | ٦٧١- أعربت اللجنة، في قرارها ٥٩٩١/٧٢ عن أسفها لعدم تمكن مجلس أمناء صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتبرعات بشأن أشكال الرق المعاصرة من الاجتماع الا مرة واحدة منذ أن عينه اﻷمين العام في سنة ٣٩٩١ وذلك بسبب الحالة المالية الراهنة للصندوق والناشئة عن نقص التبرعات. |
17. Expresses its regret that as a result of the present financial situation of the United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery, owing to a lack of contributions, the Board of Trustees of the Fund has only been able to meet once since it was appointed by the Secretary-General in 1993; | UN | ٧١- تعرب عن أسفها لعدم تمكن مجلس أمناء صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتبرعات بشأن أشكال الرق المعاصرة من الاجتماع إلا مرة واحدة منذ أن عينه اﻷمين العام في سنة ٣٩٩١، وذلك بسبب الحالة المالية الراهنة للصندوق والناشئة عن نقص التبرعات؛ |
Hasn't even talked to me once since he went to California. | Open Subtitles | لم يتحدث معي ولا مره منذ ان غادر كاليفورنيا |
He's only visited once since his release. | Open Subtitles | لقد قام بالزّيارة مرّة واحدة منذ أن اُطلِقَ سراحه |
Yet he hasn't come to visit once since arriving in King's Landing. | Open Subtitles | مع أنه لم يأتي لزيارتي مرة منذ أن وصل للبلاط الملكي. |
He hasn't spoken to me once since that dance. | Open Subtitles | لم يتحدث إلي ولا مرة منذ تلك الرقصة |