"once-in-a-lifetime" - Translation from English to Arabic

    • مرة واحدة
        
    • تتكرر
        
    • لمرة
        
    • يأتي مرة
        
    You only meet your once-in-a-lifetime friend once in a lifetime, and I had to travel a long way to realize that. Open Subtitles يمكنك العثور على مجرد صديق للحياة في كل مرة واحدة في العمر، واضطررت الى السير في طريق طويل لفهم.
    We cannot and should not miss this once-in-a-lifetime opportunity. UN ولا يمكننا ولا ينبغي لنا أن نفوت هذه الفرصة التي تسنح مرة واحدة في الحياة.
    Tony, do you realize what a once-in-a-lifetime opportunity this is? Open Subtitles توني، هل تدرك انها فرصة تأتي مرة واحدة في العمر
    I'll be a great guy and just watch this once-in-a-lifetime match up on the um... Open Subtitles سأكون رجلاً رائعاً واشاهد المبارة التي لن تتكرر إلا مرة واحدة في العمر
    Maybe that's just one of those once-in-a-lifetime type things. Open Subtitles لعلها واحده من تلك الامور التي لا تتكرر في العمر ألا مره
    But weren't you just saying what a wonderful idea this trip is and how it's a once-in-a-lifetime opportunity? Open Subtitles ولكن ألم تكن تقول للتو يا لها من رحلة رائعة وكيف أنها فرصة لمرة واحدة في العمر؟
    A once-in-a-lifetime assembly of criminal talent. Open Subtitles مجموعة من المواهب الاجرامية التي تجتمع مرة واحدة في العمر
    It's a once-in-a-lifetime opportunity, but if the subject matter is too raw for you- Open Subtitles إنها فرصة مرة واحدة في العمر ولكن إذا كان الموضوع قاسي جداً بالنسبة لك..
    This is not just a once-in-a-lifetime experience for me, but for both of us. Open Subtitles هذه ليست مجرد فرصة تحدث مرة واحدة في العمر لي أنا فقط , بل لكلينا
    And I get why it would be a once-in-a-lifetime for them. Open Subtitles وأنا أحصل على ماذا سيكون مرة واحدة في واحد في العمر بالنسبة لهم.
    If indeed it is only a once-in-a-lifetime thing for me, I'll die satisfied. Open Subtitles اذا كان حقا أنها ليست سوى شيء مرة واحدة في واحد في العمر بالنسبة لي، وأنا سوف يموت راضيا.
    I mean, come on. This is a once-in-a-lifetime opportunity. Open Subtitles أعني، ان الفرصة تأتي مرة واحدة وها قد أتت
    And she has hers on a once-in-a-lifetime opportunity for you. Open Subtitles وهيا تضع نصب عينها فرصة تأتي مرة واحدة فى العمر من أجلك
    That is once-in-a-lifetime event right there. Open Subtitles لن ترين شيئاً يماثل هذا مطلقاً مرة أخرى ذلك حدث يحصل مرة واحدة في الحياة هناك
    It was a once-in-a-lifetime experience that will never happen again. Open Subtitles إنها تجربة من تجارب العمر التى لن تتكرر مرة أخرى
    I've got to admit it, Selma... he's a once-in-a-lifetime catch. Open Subtitles يجب أن أعترف يا (سيلما)، إنه فرصة لا تتكرر.
    It's a once-in-a-lifetime feeling, you won't believe it. Open Subtitles إنها فرصة لا تتكرر لن تصدقي ذلك
    Or a crazy, mind-blowing, once-in-a-lifetime thing? Open Subtitles أو جنون، مثير للعقل، شيء لمرة واحدة في العمر؟
    What used to be once-in-a-lifetime seems to be happening about once a year. Open Subtitles والتي كانت أعاصير تحدث في الجيل لمرة يبدو أنها بدأت تحدث في السنة مرة
    This is a once-in-a-lifetime it is a hell of a lot of pressure is what it is. Open Subtitles انها لمرة في العمر انها عمبية مليئة بالضغط
    You must be so happy for Xander on his very special, once-in-a-lifetime day, Mr Harris. Open Subtitles من المؤكد أنك سعيداً من أجل أكساندر في يومه الخاص الذي يأتي مرة في العمر يا سيد هاري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more