"one accused" - Translation from English to Arabic

    • متهم واحد
        
    • أحد المتهمين
        
    • متهما واحدا
        
    • بمتهم واحد
        
    • ومتهم واحد
        
    • لأحد المتهمين
        
    • متهم وحيد
        
    • لمتهم واحد
        
    • وأحد المتهمين
        
    The trial of one accused, Milorad Trbić, is currently ongoing. UN وتتواصل حاليا محاكمة متهم واحد هو ميلوراد تربيتش.
    Although there is only one accused, the case is significantly complex given the number of crime sites and volume of evidence. UN وعلى الرغم من وجود متهم واحد فقط، تتسم القضية بتعقيد بالغ نظرا لعدد مواقع الجريمة وحجم الأدلة.
    4. The Trial Chamber may, subject to the Rules, hear charges against more than one accused arising out of the same factual situation. UN ٤ - يجوز للدائرة الابتدائية، مع مراعاة القواعد، النظر في التهم الموجهة ضد أكثر من متهم واحد والناشئة عن الوقائع ذاتها.
    Furthermore, the revocation of the transfer of one accused who was formerly referred to the Netherlands will also impact upon the current projections. UN وعلاوة على ذلك فإن رفض نقل أحد المتهمين الذي أحيل سابقا إلى هولندا سيؤثر أيضا على المواعيد المتوقعة الحالية.
    The seven trials involve 11 accused, following three guilty pleas and the death of one accused. UN وتشمل المحاكمات السبع 11 متهما، في أعقاب ثلاثة اعترافات ووفاة أحد المتهمين.
    Unfortunately, the Republika Srpska has not arrested one accused. UN لكن المؤسف هو أن جمهورية صربسكا لم تعتقل حتى متهما واحدا.
    Meanwhile, Trial Chamber I completed the trial of one accused, who received the Tribunal's first acquittal. UN وفي الوقت نفسه، انتهت دائرة المحاكمة الأولى من محاكمة متهم واحد صدر في حقه أول حكم بالبراءة تصدره المحكمة.
    Two accused have pleaded guilty and one accused has been declared unfit to stand trial. UN واعترف متهمان بأنهما مذنبان واعتبر متهم واحد غير لائق للمثول للمحاكمة.
    So far, one case involving two accused was transferred to Croatia and two cases with one accused each were transferred to Bosnia and Herzegovina. UN وحتى الآن، أُحيلت قضية واحدة تتعلق بمتهمين اثنين إلى كرواتيا وقضيتان يمثل في كل منهما متهم واحد إلى البوسنة والهرسك.
    Awaiting trial: one accused in one case UN في انتظار المحاكمة: متهم واحد في قضية واحدة
    One trial judgement involving one accused remains to be delivered. UN ولا يزال يتعين إصدار حكم ابتدائي واحد بحق متهم واحد.
    It has arrested one accused in its territory, Zlatko Aleksovski. UN وقد ألقت جمهورية كرواتيا القبض على متهم واحد في إقليمها، هو زلاتكو ألكسوفسكي.
    II. Awaiting trial: one accused in one case UN الثاني - في انتظار المحاكمة: متهم واحد في قضية واحدة
    one accused pleaded guilty to the charges. UN واعترف أحد المتهمين بالذنب في هذه التهم.
    Following an investigation into a seizure of illegal arms smuggled into Nigeria in 2010, one accused was arrested and is being prosecuted. UN وعلى إثر تحقيقات أجريت بشأن ضبطية أسلحة غير مشروعة تم تهريبها إلى نيجيريا في عام 2010، تم القبض على أحد المتهمين وتجري الآن محاكمته.
    The projections made in May 2007 need, however, to be reassessed as a result of the revocation of the referral of one accused. UN 16 - إلا أن التوقعات التي وضعت في أيار/مايو 2007 ينبغي إعادة تقييمها بسبب نقض قرار إحالة أحد المتهمين.
    It also found one accused not guilty of the charge against him and ordered his release. UN كما وجدت أن ثمة متهما واحدا غير مذنب في التهمة التي وجهت إليه فأمرت بالإفراج عنه.
    One motion involving three accused was withdrawn by the prosecution, while another motion involving one accused was denied by the Chambers. UN وسحب الادعاء طلبا واحدا يشمل ثلاثة متهمين، بينما رفضت الدوائر طلبا آخر يشمل متهما واحدا.
    In addition, the Trial Chambers heard one contempt case involving one accused. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمعت الدوائر الابتدائية إلى قضية انتهاك لحرمة المحكمة شملت متهما واحدا.
    One motion involving three accused was withdrawn by the prosecution, while another motion involving one accused was denied by the Chambers. UN وسحب الادعاء العام طلبا يتعلق بثلاثة متهمين، في حين رفضت دوائر المحكمة طلبا يتعلق بمتهم واحد.
    Two accused have been transferred to the authorities of Croatia and one accused has been transferred to Serbia. UN وأحيل متهمان إلى سلطات كرواتيا ومتهم واحد إلى صربيا.
    Possible spillovers concern mainly the Karemera et al. trial, which has been delayed by the adverse health condition of one accused. UN وقد يتم تجاوز المدة المحددة للإنجاز، أساسا، في محاكمة كاريميرا وآخرين، التي أُجّلت بسبب الحالة الصحية السيئة لأحد المتهمين.
    9. This provides for the trial of more than one accused. There is however no provision for the joinder of charges against a single accused person. UN ٩ - يتعلق هذا النص بمحاكمة أكثر من متهم واحد، إلا أنه لا يوجد نص لجمع التهم الموجهة لشخص متهم وحيد.
    Only one appeal on referral is currently pending, concerning one accused. UN ولم يعد ينتظر البت سوى استئناف واحد يتعلق بالإحالة بالنسبة لمتهم واحد.
    Two convicted and one accused are now housed in the Special Court's re-established detention facility. UN وحاليا، يوجد شخصان من الذين صدرت أحكام بشأنهم وأحد المتهمين في مرفق الاحتجاز الذي أعادت المحكمة الخاصة فتحه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more